Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Turning Away |
Turning AwayNoun1. Deliberately avoiding; keeping away from or preventing from happening. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: Turning AwaySynonyms: avoidance (n), dodging (n), shunning (n). (additional references) |
Crosswords: Turning Away |
| English words defined with "turning away": Apheliotropic ♦ turn. (references) |
| Domain | Usage | |
Lyrics | I know you're gonna keep turning away (An Innocent Man; performing artist: Billy Joel) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Civil Liberties | Poland | There were no reports of the forced return of persons to a country where they feared persecution; however, the UNHCR reported isolated incidents of border guards turning away potential refugees. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Phrase(s) |
Barbara Walters | You feel socialism works. It seems that the tide in the rest of the world is turning away. We see people in you country hungry. We see people going on boats and risking their lives to leave this country. Does social work. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Richard Nixon | 1969-1974 | As we reach toward our hopes, our task is to build on what has gone before--not turning away from the old, but turning toward the new. |
Gerald Ford | 1974-1977 | Our turning away would unleash new instabilities, new dangers around the globe, which, in turn, would threaten our own security. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| The following table summarizes names derived from the word "turning away". | |||
| Name | Gender | Language | Meaning |
| Juttah | N/A | Biblical | Turning away |
| Source: compiled by the editor from various references.
| |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
on the turning away | 9 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "turning away"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
German | abkehr (estrangement, renouncement, renunciation). (various references) | ||||
Pig Latin | urningtay awayay | ||||
| Language | Date | Source | Romans Chapter 11, Verse 30 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Wsper gar kai umeiV pote hpeiqhsate tw qew nun de hlehqhte th toutwn apeiqeia |
| Latin | 405 | Vulgate | Sicut enim aliquando et vos non credidistis Deo nunc autem misericordiam consecuti estis propter illorum incredulitatem |
| Old English | 990 | West Saxon | Swa ge wæren geo Gode forgiemelende, and habbað nu onfangen mildheortnes þurh hiera forgiemeleasung, |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And as sum tyme also ye bileueden not to God, but now ye han gete mercy for the vnbileue of hem; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | For loke as ye in tyme passed have not beleved God yet have now obtayned mercy thorow their vnbelefe: |
| Jacobean English | 1611 | King James | For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief: |
| Victorian English | 1833 | Webster | For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief; |
| Basic English | 1964 | Ogden | For as you, in time past, were not under the rule of God, but now have got mercy through their turning away, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Romans Chapter 11, Verse 30 |
| Cebuano | Kay maingon nga kaniadto nagmasupilon kamo batok sa Dios apan karon nakadawat na sa kalooy tungod sa ilang pagkamasupilon, |
| Chinese | 們 從 前 不 服 神 、 如 今 他 們 的 不 服 、 們 ' ' 了 憐 恤 . |
| Croatian | Doista, kao što vi nekoæ bijaste neposlušni Bogu, a sada po njihovoj neposlušnosti zadobiste milosrðe |
| Danish | Thi ligesom I tilforn bleve ulydige imod Gud, men nu fik Barmhjertighed ved disses Ulydighed, |
| Dutch | Want gelijkerwijs ook gijlieden eertijds Gode ongehoorzaam geweest zijt, maar nu barmhartigheid verkregen hebt door dezer ongehoorzaamheid; |
| Finnish | Samoin kuin te ennen olitte Jumalalle tottelemattomia, mutta nyt olette saaneet laupeuden näiden tottelemattomuuden kautta, |
| French | De même que vous avez autrefois désobéi Dieu et que par leur désobéissance vous avez maintenant obtenu miséricorde, |
| German | Denn gleicherweise wie auch ihr weiland nicht habt geglaubt an Gott, nun aber Barmherzigkeit überkommen habt durch ihren Unglauben, |
| Hungarian | Mert miképen ti egykor engedetlenkedtetek az Istennek, most pedig irgalmasságot nyertetek az õ engedetlenségök miatt: |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Dahulu kalian tidak taat kepada Allah. Tetapi sekarang Allah sudah menyatakan bahwa kalian bebas dari kesalahan, karena orang-orang Yahudi tidak taat. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Karena seperti kamu ini dahulu durhaka kepada Allah, tetapi sekarang beroleh rahmat oleh sebab kedurhakaan bani Israel itu, |
| Italian | Come voi un tempo siete stati disobbedienti a Dio e ora avete ottenuto misericordia per la loro disobbedienza, |
| Maori | Ka rite hoki ki a koutou kihai i whakapono i mua ki te Atua, inaianei ia kua tohungia, he mea na to ratou whakaponokore: |
| Norwegian | For likesom I før var ulydige mot Gud, men nu har fått miskunn ved disses ulydighet, |
| Rumanian | Dupqcum voi odinioarq n`ayi ascultat de Dumnezeu, wi dupqcum prin neascultarea lor ayi cqpqtat kndurare acum, |
| Shuar | Atumka yaunchu Yus umirchauyarme. Tura yamaikia Israer-shuar umirainiachkui Yus atumin waitnentramarme. |
| Spanish | De igual manera, vosotros en otro tiempo erais desobedientes a Dios, pero ahora habéis alcanzado misericordia por la desobediencia de ellos. |
| Swahili | Hapo awali ninyi mlikuwa mmemwasi Mungu, lakini sasa mmepata huruma yake kutokana na kuasi kwao. |
| Swedish | Såsom I förut voren ohörsamma mot Gud, men nu genom dessas ohörsamhet haven fått barmhärtighet, |
| Uma | Owi uma-koi mengkoru hi Alata'ala. Tapi' tempo toi nirata-mi ahi' Alata'ala, apa' ngkai pesapuaka-ra to Yahudi. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-g-i-n-n-r-t-u-w-y" | |
-3 letters: guaranty, trainway. | |
-4 letters: annuity, antigay, antigun, antiwar, gauntry, granita, guarani, ranting, ringtaw, runaway, turning, unitary, untying, wanigan, wanting, warning, yarning, yawning. | |
-5 letters: airway, angary, angina, antiar, anting, anuran, anuria, atwain, awning, gantry, grainy, granny, gratin, guanay, guanin, guitar, iguana, inturn, nutria, ratany, rating, raying, runway, taring, tawing, truing, trying, tuning, twangy, tyning, tyring. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Images: Slideshow 6. Quotations: Non-fiction 7. Quotations: Spoken 8. Quotations: Speeches | 9. Names: Derived from 10. Expressions: Internet 11. Translations: Modern 12. Bible Trace | 13. Anagrams 14. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.