Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Luke Chapter 7, Verse 46 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Elaiw thn kefalhn mou ouk hleiyaV auth de murw hleiyen mou touV podaV |
| Latin | 405 | Vulgate | Oleo caput meum non unxisti haec autem unguento unxit pedes meos |
| Old English | 990 | West Saxon | Min heafod þu mid ele ne smyredest. þeos smyrede mid sealfe mine fet; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Thou anoyntidist not myn heed with oile; but this anoyntide my feet with oynement. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Myne heed wt oyle thou dydest not anoynte: but she hath annoynted my fete wt oyntmet. |
| Jacobean English | 1611 | King James | My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment. |
| Victorian English | 1833 | Webster | My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment. |
| Basic English | 1964 | Ogden | You put no oil on my head: but she has put perfume on my feet. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 7, Verse 46 |
| Cebuano | Ang akong ulo wala nimo hisoig lana, apan ang akong mga tiil iyang gihaplasan ug pahumot. |
| Croatian | Uljem mi glave nisi pomazao, a ona mi pomašæu noge pomaza. |
| Danish | Du salvede ikke mit Hoved med Olie; men hun salvede mine Fødder med Salve. |
| Dutch | Met olie hebt gij Mijn hoofd niet gezalfd; maar deze heeft Mijn voeten met zalf gezalfd. |
| Finnish | Et sinä voidellut öljyllä minun päätäni, mutta tämä voiteli hajuvoiteella minun jalkani. |
| French | Tu n`as point versé d`huile sur ma tête; mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds. |
| German | Du hast mein Haupt nicht mit Öl gesalbt; sie aber hat meine Füße mit Salbe gesalbt. |
| Haitian Creole | Ou pa vide lwil sou tèt mwen; men li menm, li vide odè sou pye mwen. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Engkau tidak menuang minyak di kepala-Ku, tetapi wanita ini sudah menuang minyak wangi di kaki-Ku. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tiada engkau mengurapi kepala-Ku; tetapi perempuan ini mengurapi kaki-Ku dengan minyak wangi. |
| Italian | Tu non mi hai cosparso il capo di olio profumato, ma lei mi ha cosparso di profumo i piedi. |
| Korean | 너 " 내 머 리 에 감 람 도 " 지 아 니 하 였 으 되 " 향 를 내 발 에 부 었 느 니 라 |
| Manx Gaelic | My chione lesh ooil cha ren oo y ooillaghey: agh ta'n ven shoh er n'ooillaghey my chassyn lesh ooil. |
| Maori | Kihai ko i whakawahi i toku matenga ki te hinu; nana ia oku waewae i whakawahi ki te hinu. |
| Norwegian | du salvet ikke mitt hode med olje, men hun salvet mine føtter med salve. |
| Rumanian | Capul nu Mi l-ai uns cu untdelemn; dar ea Mi -a uns picioarele cu mir. |
| Russian | ФЩ ЗПМПЧЩ нОЕ НБУМПН ОЕ ПНБЪБМ, Б ПОБ НЙТПН ПНБЪБМБ нОЕ ОПЗЙ. |
| Shuar | Winia muukaruisha asuiti ikiurtuschamame; antsu ninkia nawerui kunkuin asuitin ukatrurai. |
| Spanish | Tú no ungiste mi cabeza con aceite, pero ésta ha ungido mis pies con perfume. |
| Swahili | Wewe hukunionyesha ukarimu wako kwa kunipaka mafuta kichwani, lakini huyu mwanamke amefanya hivyo kwa kunipaka mafuta miguu yangu. |
| Swedish | Du smorde icke mitt huvud med olja, men hon har smort mina fötter med smörjelse. |
| Uma | Iko, uma nulanai woo' -ku ntuku' ada-ta hi torata. Hiaa' tobine toei mpobowohi witi' -ku hante lana honga to masuli' oli-na. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-d-e-s-t-y" | |
-1 letter: styed, teddy. | |
-2 letters: deys, dyed, dyes, eddy, stey, stye, teds, tyes. | |
-3 letters: dey, dye, eds, set, sty, ted, tye, yes, yet. | |
-4 letters: de, ed, es, et, ye. | |
| Words containing the letters "d-d-e-s-t-y" | |
+2 letters: lyddites. | |
+3 letters: destroyed, studiedly. | |
+4 letters: daytraders, dehydrates, hydathodes, syndicated, understudy. | |
+5 letters: dehydrators, demystified, disgustedly. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)44 59 44 45 53 54 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.. -.--. -.. . ... - |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000100 01011001 01000100 01000101 01010011 01010100 |
HTML Code (1990) (references)D Y D E S T |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0044 0059 0044 0045 0053 0054 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)385938395354 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.