Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Luke Chapter 6, Verse 46 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ti de me kaleite kurie kurie kai ou poieite a legw |
| Latin | 405 | Vulgate | Quid autem vocatis me Domine Domine et non facitis quae dico |
| Old English | 990 | West Saxon | Hwi clypie ge me drihten drihten. and ne doð þæt ic eow secge; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And what clepen ye me, Lord, Lord, and doon not tho thingis that Y seie. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Why call ye me Master Master: and do not as I bid you? |
| Jacobean English | 1611 | King James | And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say? |
| Victorian English | 1833 | Webster | And why call ye me Lord, Lord, and do not the things which I say? |
| Basic English | 1964 | Ogden | Why do you say to me, Lord, Lord, and do not the things which I say? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 6, Verse 46 |
| Cebuano | "Nganong motawag man kamo kanako nga `Ginoo, Ginoo,` apan dili mobuhat sa ginasugo ko kaninyo? |
| Chinese | 們 為 " 麼 稱 呼 我 主 阿 、 主 阿 、 卻 不 遵 我 的 話 行 呢 。 |
| Croatian | " to me zovete 'Gospodine, Gospodine!', a ne èinite što zapovijedam? |
| Danish | Men hvorfor kalde I mig Herre, Herre! og gøre ikke, hvad jeg siger? |
| Dutch | En wat noemt gij Mij, Heere, Heere! en doet niet hetgeen Ik zeg? |
| Finnish | Miksi te huudatte minulle: `Herra, Herra!` ettekä tee, mitä minä sanon? |
| French | Pourquoi m`appelez-vous Seigneur, Seigneur! et ne faites-vous pas ce que je dis? |
| German | Was heißet ihr mich aber HERR, HERR, und tut nicht, was ich euch sage? |
| Haitian Creole | Poukisa n'ap plede rele mwen: Mèt, Mèt, epi nou pa fè sa m' di nou fè? |
| Hungarian | Miért mondjátok pedig nékem: Uram! Uram! ha nem mívelitek, a miket mondok? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | "Mengapa kalian memanggil Aku, 'Tuhan, Tuhan,' tetapi tidak melakukan apa yang Kukatakan kepadamu? |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Apakah sebabnya kamu memanggil Aku: Tuhan, Tuhan! tetapi tiada kamu perbuat menurut perkataan-Ku? |
| Latvian | Un ko jûs mani saucat: Kungs, Kungs, bet nedarât, ko es saku? |
| Manx Gaelic | As cre'n-fa ta shiu dy my enmys Hiarn, Hiarn, fegooish jannoo ny reddyn ta mee dy ghra? |
| Maori | He aha koutou ka karanga ai ki ahau, E te Ariki, e te Ariki, te mahi i aku e korero ai? |
| Norwegian | Men hvorfor kaller I mig Herre, Herre, og gjør ikke det jeg sier? |
| Portuguese | E por que me chamais: Senhor, Senhor, e não fazeis o que eu vos digo? |
| Rumanian | De ce-Mi ziceyi: ,Doamne, Doamne!` wi nu faceyi ce spun Eu? |
| Russian | юФП ЧЩ ЪПЧЕФЕ нЕОС: зПУ П"Й! зПУ П"Й! --Й ОЕ "ЕМБЕФЕ ФПЗП, ЮФП с ЗПЧПТА? |
| Shuar | `Wi Tájana nu Túrachiatrumsha ¿urukamtai Winia, Uunta, Túrutrum? |
| Spanish | "¿Por qué me llamáis: 'Señor, Señor', y no hacéis lo que digo? |
| Swahili | "Mbona mwaniita `Bwana, Bwana,` na huku hamtimizi yale ninayosema? |
| Swedish | Men varför ropen I till mig: 'Herre, Herre', och gören dock icke vad jag säger? |
| Uma | "Napa pai' nikio' -a `Pue'! Pue'!' bo uma-di nituku' hawa' -kue! |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: clypei. | |
| Words within the letters "c-e-i-l-p-y" | |
-2 letters: ceil, clip, epic, lice, lipe, pice, pile, pily, plie, pyic, yelp, yipe. | |
-3 letters: cel, cep, ice, icy, lei, ley, lie, lip, lye, pec, pic, pie, ply, pye, yep, yip. | |
-4 letters: el, li, pe, pi, ye. | |
| Words containing the letters "c-e-i-l-p-y" | |
+2 letters: creepily, epically, epicalyx, epicotyl, epicycle, lipocyte, phenylic, phyletic, polyenic, princely, pyelitic. | |
+3 letters: epicotyls, epicycles, epicyclic, eucalypti, lipocytes, micropyle, mycophile, pericycle, polygenic, polymeric, preachily, precisely, specially, specialty, sylleptic. | |
+4 letters: cheapishly, complexify, complexity, cyclopedia, cyclopedic, decrepitly, despicably, diphyletic, epicalyces, epicalyxes, epicycloid, especially, explicably, explicitly, hyperbolic, hypergolic, impeccably, micropyles, mycophiles, peculiarly, pellucidly, pericycles, pericyclic, piercingly, plyometric, poetically, preciously, speciality, speciously. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)43 4C 59 50 49 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.-. .-.. -.--. .--. .. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000011 01001100 01011001 01010000 01001001 01000101 |
HTML Code (1990) (references)C L Y P I E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0043 004C 0059 0050 0049 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)374659504339 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.