Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Matthew Chapter 27, Verse 52 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai ta mnhmeia anewcqhsan kai polla swmata twn kekoimhmenwn agiwn hgerqh |
| Latin | 405 | Vulgate | Et monumenta aperta sunt et multa corpora sanctorum qui dormierant surrexerunt |
| Old English | 990 | West Saxon | & byrigenne wurden ge-openede. & manega halga lichamen þe ær slepen arisan. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And many bodies of seyntis that hadden slepte, rysen vp. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And graves dyd open: and the bodies of many sainctes which slept arose |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the graves were opened, and many bodies of saints who slept, arose, |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the resting-places of the dead came open; and the bodies of a number of sleeping saints came to life; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 27, Verse 52 |
| Cebuano | ug nangaabli usab ang mga lubong, ug namangon ang daghang mga lawas sa mga balaan nga nangamatay na, |
| Croatian | grobovi otvoriše i tjelesa mnogih svetih preminulih uskrsnuše |
| Danish | og Gravene åbnedes; og mange af de hensovede helliges legemer bleve oprejste, |
| Dutch | En de graven werden geopend, en vele lichamen der heiligen, die ontslapen waren, werden opgewekt; |
| Finnish | ja haudat aukenivat, ja monta nukkuneiden pyhien ruumista nousi ylös. |
| French | les sépulcres s`ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent. |
| German | Und die Erde erbebte, und die Felsen zerrissen, die Gräber taten sich auf, und standen auf viele Leiber der Heiligen, die da schliefen, |
| Hungarian | És a sírok megnyílának, és sok elhúnyt szentnek teste föltámada. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kuburan-kuburan terbuka, dan banyak umat Allah yang sudah meninggal dihidupkan kembali. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dan kubur-kubur pun terbuka, dan beberapa mayat orang suci yang sudah wafat bangkit pula; |
| Italian | i sepolcri si aprirono e molti corpi di santi morti risuscitarono. |
| Korean | 무 덤 " 이 열 리 며 자 던 성 도 의 몸 이 많 이 일 어 나 되 |
| Manx Gaelic | As va ny oaiaghyn er nyn vosley, as ren ymmodee jeh kirp ny nooghyn va nyn gadley, girree seose, |
| Maori | Ko nga urupa tuwhera kau; a he maha nga tinana o te hunga tapu kua moe i ara mai; |
| Norwegian | og gravene åpnedes, og mange av de hensovede helliges legemer stod op, |
| Portuguese | os sepulcros se abriram, e muitos corpos de santos que tinham dormido foram ressuscitados; |
| Rumanian | mormintele s`au deschis wi multe trupuri ale sfinyilor cari muriserq, au knviat. |
| Russian | Й ЗТП'Щ ПФЧЕТЪМЙУШ; Й НОПЗЙЕ ФЕМБ ХУП ЫЙИ УЧСФЩИ ЧПУЛТЕУМЙ |
| Shuar | Núnisan iwiarsamusha uraniarmatai Untsurí Yus-shuar Jákarusha nantakiarmiayi. |
| Spanish | Se abrieron los sepulcros, y muchos cuerpos de hombres santos que habían muerto se levantaron; |
| Swahili | makaburi yakafunguka na watu wengi wa Mungu waliokufa wakafufuliwa; |
| Swedish | och gravarna öppnades, och många avsomnade heligas kroppar stodo upp. |
| Uma | Wori' daeo' mobea-mi, pai' wori' tauna to monoa' ingku-ra owi rapotuwu' nculii'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "b-e-e-g-i-n-n-r-y" | |
-1 letter: beginner, enginery. | |
-2 letters: rebegin. | |
-3 letters: benign, bigeye, binger, byrnie, energy, engine, eyeing, ginner, greeny, gyrene, ribeye. | |
-4 letters: beery, begin, beige, beigy, being, benne, benni, benny, binge, brine, bring, briny, eying, eyrie, genie, genre, giber, ginny, grebe, green, inbye, inner, reign, renig, renin. | |
-5 letters: been, beer, bene, berg, bier, bine, bree, bren, brie, brig, brin, byre. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 59 52 49 47 45 4E 4E 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-... -.--. .-. .. --. . -. -. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01011001 01010010 01001001 01000111 01000101 01001110 01001110 01000101 |
HTML Code (1990) (references)B Y R I G E N N E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 0059 0052 0049 0047 0045 004E 004E 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)365952434139484839 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.