Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | John Chapter 1, Verse 28 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Tauta en bhqabara egeneto peran tou iordanou opou hn iwannhV baptizwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Haec in Bethania facta sunt trans Iordanen ubi erat Iohannes baptizans |
| Old English | 990 | West Saxon | Ðas þyng wæren ge-worðenne onbethania be-geonden Iordanen. þær iohannesfullede. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | These thingis weren don in Bethanye biyende Jordan, where Joon was baptisyng. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | These thinges were done in Bethabara beyonde Iordan where Iohn dyd baptyse. |
| Jacobean English | 1611 | King James | These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing. |
| Victorian English | 1833 | Webster | These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing. |
| Basic English | 1964 | Ogden | These things took place at Bethany on the other side of the Jordan, where John was giving baptism. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 1, Verse 28 |
| Cebuano | Kini didto mahitabo sa Betania, tabok sa Jordan, diin si Juan nagpangbautismo. |
| Croatian | To se dogodilo u Betaniji s onu stranu Jordana, gdje je Ivan krstio. |
| Danish | Dette skete i Bethania hinsides Jordan, hvor Johannes døbte. |
| Dutch | Deze dingen zijn geschied in Bethabara, over de Jordaan, waar Johannes was dopende. |
| Finnish | Tämä tapahtui Betaniassa, Jordanin tuolla puolella, jossa Johannes oli kastamassa. |
| German | Dies geschah zu Bethabara jenseit des Jordans, wo Johannes taufte. |
| Hungarian | Ezek Béthabarában lettek, a Jordánon túl, a hol János keresztel vala. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Semuanya itu terjadi di Betania, sebelah timur Sungai Yordan tempat Yohanes membaptis. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Segala perkara itu telah jadi di Baitani, di seberang Sungai Yarden, di tempat Yahya membaptiskan orang. |
| Italian | Questo avvenne in Bet nia, al di l del Giordano, dove Giovanni stava battezzando. |
| Maori | I meatia enei mea ki Petapara, kia tawahi atu o Horano, ki te wahi e iriiri ana a Hoani. |
| Norwegian | Dette skjedde i Betania på hin side Jordan, hvor Johannes døpte. |
| Portuguese | Estas coisas aconteceram em Betânia, além do Jordão, onde João estava batizando. |
| Shuar | Nuka Petapara peprunam Túrunamiayi. Petaparasha Juan imiakratmia nui Jurtan entsa amain amai. |
| Spanish | Estas cosas acontecieron en Betania, al otro lado del Jordán, donde Juan estaba bautizando. |
| Swahili | Mambo haya yalifanyika huko Bethania, ng`ambo ya mto Yordani ambako Yohane alikuwa anabatiza. |
| Swedish | Detta skedde i Betania, på andra sidan Jordan, där Johannes döpte. |
| Uma | Hawe'ea toe jadi' hi ngata Betania, hi peniua' -na Yohanes hi dipo ue Yordan. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "b-d-e-e-i-n-y" | |
-2 letters: bendy, debye, diene, inbye, needy. | |
-3 letters: been, bend, bene, bide, bind, bine, dene, deni, deny, dine, dyne, eide, eyed, eyen, eyne, inby, need, nide. | |
-4 letters: bed, bee, ben, bey, bid, bin, bye, deb, dee, den, dey, dib, die, din, dye, end, eye, neb, nee, nib, yen, yid, yin. | |
-5 letters: be, bi, by, de, ed. | |
| Words containing the letters "b-d-e-e-i-n-y" | |
+3 letters: defensibly, obediently. | |
+4 letters: benedictory, benightedly, dingleberry, molybdenite, reembodying. | |
+5 letters: determinably, gingerbready, indefeasibly, indefectibly, indefensibly, molybdenites. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 49 59 45 4E 44 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-... .. -.--. . -. -.. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01001001 01011001 01000101 01001110 01000100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)B I Y E N D E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 0049 0059 0045 004E 0044 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)36435939483839 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.