Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Luke Chapter 22, Verse 6 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai exwmologhsen kai ezhtei eukairian tou paradounai auton autoiV ater oclou |
| Latin | 405 | Vulgate | Et spopondit et quaerebat oportunitatem ut traderet illum sine turbis |
| Old English | 990 | West Saxon | And he behet and he sohte hu he eaðelicust hine beæftan þære menego gesealde; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And he bihiyte, and he souyte oportunyte, to bitraye hym, with outen puple. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And he consented and sought oportunite to betraye him vnto them when the people were awaye. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And he promised, and sought opportunity to betray him to them in the absence of the multitude. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And he made an agreement with them to give him up to them, if he got a chance, when the people were not present. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 22, Verse 6 |
| Cebuano | Ug siya miuyon ug nangitag higayon sa pagtugyan kaniya ngadto kanila sa panahon nga wala diha ang panon sa katawhan. |
| Chinese | 他 應 允 了 、 就 找 機 會 要 趁 眾 人 不 在 跟 前 的 時 候 、 把 耶 穌 交 給 他 們 。 |
| Croatian | On pristade. Otada je tražio priliku da im ga preda mimo naroda. |
| Danish | Og han tilsagde det; og han søgte Lejlighed til at forråde ham til dem uden Opløb. |
| Dutch | En hij beloofde het, en zocht gelegenheid, om Hem hun over te leveren, zonder oproer. |
| Finnish | Ja hän lupautui ja etsi sopivaa tilaisuutta kavaltaakseen hänet heille ilman melua. |
| French | Après s`être engagé, il cherchait une occasion favorable pour leur livrer Jésus l`insu de la foule. |
| German | Und er versprach es und suchte Gelegenheit, daß er ihn überantwortete ohne Lärmen. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Yudas pun setuju dan mulai mencari kesempatan untuk menyerahkan Yesus kepada mereka, tanpa diketahui orang. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka Yudas pun mengakulah, serta mencari ketika yang baik akan menyerahkan Yesus kepada mereka itu pada waktu lengang. |
| Italian | Egli fu d'accordo e cercava l'occasione propizia per consegnarlo loro di nascosto dalla folla. |
| Maori | Na ka whakaae ia, ka rapu i te wa pai hei tukunga i a ia ki a ratou i te mea e ngaro atu ana te mano. |
| Norwegian | og han gav sitt tilsagn og søkte leilighet til å forråde ham til dem uten opstyr. |
| Portuguese | E ele concordou, e buscava ocasião para lho entregar sem alvoroço. |
| Rumanian | Dupq ce le -a fqgqduit cq li -L va da kn mkni, Iuda cquta un prilej nimerit sq dea pe Isus kn mknile lor, fqrq wtirea norodului. |
| Russian | Й ПО П'ЕЭБМ, Й ЙУЛБМ Х"П'ОПЗП ЧТЕНЕОЙ, ЮФП'Щ ТЕ"БФШ еЗП ЙН ОЕ ТЙ ОБТП"Е. |
| Shuar | Niisha "ayu" tinia, aents nékachmanum suruktaj tu Enentáimsamiayi. |
| Spanish | Él estuvo de acuerdo y buscaba la oportunidad para entregarle sin que la gente lo advirtiera. |
| Swahili | Yuda akakubali, na akawa anatafuta nafasi nzuri ya kumkabidhi kwao bila umati wa watu kujua. |
| Swedish | Och han gick in på deras anbud och sökte sedan efter lägligt tillfälle att förråda honom åt dem, utan att någon folkskockning uppstod. |
| Uma | Na'io' -mi Yudas, pai' ngkai ree napali' loga to lompe' mpobalu' Yesus hi bali' -na hante uma ra'incai ntodea. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "b-e-h-i-i-t-y" | |
-3 letters: beth, bite, byte, hyte, they, yeti. | |
-4 letters: bet, bey, bit, bye, eth, het, hey, hie, hit, the, thy, tie, tye, yeh, yet. | |
-5 letters: be, bi, by, eh, et, he, hi, it, ti, ye. | |
| Words containing the letters "b-e-h-i-i-t-y" | |
+3 letters: exhibitory. | |
+4 letters: hybridities. | |
+5 letters: bewitchingly, biochemistry, biosynthesis, biosynthetic, heritability, labyrinthine, leachability, shareability. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 49 48 49 59 54 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-... .. .... .. -.--. - . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01001001 01001000 01001001 01011001 01010100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)B I H I Y T E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 0049 0048 0049 0059 0054 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)36434243595439 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.