Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

AUXILIO

"AUXILIO" is a common misspelling or typo for: audile, auxiliary.


Synonyms within Context: AUXILIO

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Aid

Phrase: alterum alterius auxilio eget; "God befriend us as our cause is just"; at your service.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: AUXILIO

Non-English Usage: "AUXILIO" is also a word in the following languages with English translations in parentheses.

Portuguese (help, helpfulness), Spanish (assistance, help).

Top     

Expression: AUXILIO

Expression using "AUXILIO": alterum alterius auxilio eget. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: AUXILIO

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

auxilio lista

35
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Bible Trace: AUXILIO

LanguageDateSourceActs Chapter 26, Verse 22
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintEpikouriaV oun tucwn thV para tou qeou acri thV hmeraV tauthV esthka marturoumenoV mikrw te kai megalw ouden ektoV legwn wn te oi profhtai elalhsan mellontwn ginesqai kai mwshV
Latin405VulgateAuxilio autem adiutus Dei usque in hodiernum diem sto testificans minori atque maiori nihil extra dicens quam ea quae prophetae sunt locuti futura esse et Moses
Middle English1395WyclifBut Y was holpun bi the helpe of God in to this dai, and stonde, witnessinge to lesse and to more. And Y seye no thing ellis than whiche thingis the prophetis and Moises spaken that schulen come,
Renaissance English1526TyndaleNeverthelesse I obtayned helpe of God and cotynew vnto this daye witnessyng bothe to small and to greate saying none other thinges then those which the prophetes and Moses dyd saye shuld come
Jacobean English1611King JamesHaving therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:
Victorian English1833WebsterHaving therefore obtained help from God, I continue to this day, testifying both to small and great, saying no other things than those which the prophets and Moses did say should come:
Basic English1964OgdenAnd so, by God's help, I am here today, witnessing to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would come about;

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: AUXILIO

LanguageActs Chapter 26, Verse 22
AlbanianPor, për shkak të ndihmës që pata nga Perëndia deri në këtë ditë, vazhdova t'u dëshmoj të vegjëlve dhe të mëdhenjve, duke mos thënë tjetër përveç atyre që profetët dhe Moisiu thanë se duhet të ndodhnin,
CebuanoUg sanglit nakabaton man ako sa panabang nga gikan sa Dios hangtud niining adlawa karon, busa ania ako nagabarug dinhi nga nagapanghimatuod ngadto sa mga gagmay ug sa mga dagku, sa walay pagsulti sa bisan unsa gawas lamang sa gipahayag sa mga profeta ug ni Moises nga kinahanglan magakahitabo:
CroatianAli s pomoæu Božjom sve do dana današnjega svjedoèim, evo, malu i veliku, ne govoreæi ništa osim onoga što Proroci govorahu i Mojsije da se ima zbiti:
DanishDet er altså ved den Hjælp, jeg har fået fra Gud, at jeg har stået indtil denne Dag og vidnet både for små og store, idet jeg intet siger ud over det, som både Profeterne og Moses have sagt skulde ske,
DutchDan, hulp van God verkregen hebbende, sta ik tot op dezen dag, betuigende beiden klein en groot; niets zeggende buiten hetgeen de profeten en Mozes gesproken hebben, dat geschieden zoude;
FinnishMutta Jumalan avulla, jota olen saanut tähän päivään asti, minä seison ja todistan sekä pienille että suurille, enkä puhu mitään muuta, kuin minkä profeetat ja Mooses ovat sanoneet tulevan tapahtumaan,
FrenchMais, grâce au secours de Dieu, j`ai subsisté jusqu`à ce jour, rendant témoignage devant les petits et les grands, sans m`écarter en rien de ce que les prophètes et Moïse ont déclaré devoir arriver,
GermanAber durch Hilfe Gottes ist es mir gelungen und stehe ich bis auf diesen Tag und zeuge beiden, dem Kleinen und Großen, und sage nichts außer dem, was die Propheten gesagt haben, daß es geschehen sollte, und Mose:
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTetapi sampai saat ini saya dilindungi oleh Allah, sehingga saya dapat berdiri di sini untuk memberi kesaksian saya kepada semua orang--besar ataupun kecil. Apa yang saya katakan ini tidaklah lain daripada apa yang sudah dinubuatkan oleh nabi-nabi dan Musa;
Indonesian-Terjemahan LamaTetapi sebab sudah beroleh pertolongan Allah, maka hingga kepada hari ini patik ada lagi, serta naik saksi di hadapan segala orang, baik kecil atau besar, dengan tiada mengatakan barang yang lain melainkan barang yang disabdakan oleh nabi-nabi dan Musa, yang akan berlaku kelak,
ItalianMa l'aiuto di Dio mi ha assistito fino a questo giorno, e posso ancora rendere testimonianza agli umili e ai grandi. Null'altro io affermo se non quello che i profeti e Mosè dichiararono che doveva accadere,
LatvianBet Dieva palîdzîbas sargâts, es stâvu lîdz ðai dienai kâ liecinieks maziem un lieliem, neko citu nesacîdams, kâ vien to, ko pravieði un Mozus runâjuði par to, kas notiks.
MaoriHeoi ka awhinatia mai ahau e te Atua, ka tu tonu nei ahau, a mohoa noa nei, me te korero ki te iti, ki te rahi, kahore aku kupu ke ake i ta nga poropiti ratou ko Mohi i mea ai meake puta:
NorwegianSå har jeg da fått hjelp fra Gud og står til denne dag og vidner både for liten og for stor, idet jeg ikke sier noget annet enn hvad profetene og Moses har sagt skulde skje:
PortugueseTendo, pois, alcançado socorro da parte de Deus, ainda até o dia de hoje permaneço, dando testemunho tanto a pequenos como a grandes, não dizendo nada senão o que os profetas e Moisés disseram que devia acontecer;   
RumanianDar, mulyqmitq ajutorului lui Dumnezeu, am rqmas kn viayq pknq kn ziua aceasta; wi am mqrturisit knaintea celor mici wi celor mari, fqrq sq mq depqrtez cu nimic dela ce au spus proorocii wi Moise cq are sq se kntkmple;
ShuarYus winia yaintiu asamtai, iniaitsuk tuke Yus-Chichaman ujainiajai. Uunt ainia nunasha, tura péejchach ainia nunasha ujainiajai. Tura Muisaissha, Yúsnan etserniusha tiarmia nunak étsereajai. Nú arantka Tátsujai.
SpanishPero habiendo obtenido auxilio de Dios, me he mantenido firme hasta el día de hoy, dando testimonio a pequeños y a grandes, sin decir nada ajeno a las cosas que los profetas y Moisés dijeron que habían de suceder:
SwahiliLakini Mungu alinisaidia; na hivyo mpaka siku ya leo nimesimama imara nikitoa ushuhuda kwa wote, wakubwa na wadogo. Ninayosema ni yale ambayo manabii na Mose walisema yatatukia;
UmaAga nau' wae, Alata'ala mpotulungi-a ngkai lomo' -na duu' rata hi eo toe lau. Toe pai' mokore-a hi rehe'i mpo'uli' posabi' -ku hi tauna omea, lompe' maradika lompe' ntodea. Napa to ku'uli' tohe'i, uma ria ntani' -na, bate hibalia hante napa to nalowa ami' -mi nabi Musa pai' nabi-nabi ntani' -na owi,

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: AUXILIO

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-i-i-l-o-u-x"

-2 letters: aioli.

-3 letters: axil, ilia, ixia.

-4 letters: ail, lax, lox, lux, oil.

-5 letters: ai, al, ax, la, li, lo, ox, xi, xu.

 Words containing the letters "a-i-i-l-o-u-x"
 

+3 letters: quixotical.

 

+5 letters: quixotically.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: AUXILIO


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 55 58 49 4C 49 4F

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    ..-    -..-    ..    .-..    ..    ---

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01010101 01011000 01001001 01001100 01001001 01001111

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#85 &#88 &#73 &#76 &#73 &#79

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0055 0058 0049 004C 0049 004F

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

35555843464349

Top     



INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Expressions
4. Expressions: Internet
5. Bible Trace
6. Anagrams
7. Orthography
8. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.