Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Crosswords: AUTER |
| Etymologies containing "AUTER": Altar. (references) |
| The following table summarizes the usage of "AUTER" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Auter | Last name | 100 | 88,292 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 23, Verse 19 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Mwroi kai tufloi ti gar meizon to dwron h to qusiasthrion to agiazon to dwron |
| Latin | 405 | Vulgate | Caeci quid enim maius est donum an altare quod sanctificat donum |
| Old English | 990 | West Saxon | Eale ge blinde hwæðer is mare þeoffreng þe þt weofod þe ge-halgod þa offrenge. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Blynde men, for what is more, the yifte, or the auter that halewith the yifte? |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Ye foles and blinde: whether is greater ye offeringe or ye aultre which sanctifieth ye offeringe? |
| Jacobean English | 1611 | King James | Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? |
| Victorian English | 1833 | Webster | Ye fools, and blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? |
| Basic English | 1964 | Ogden | You blind ones: which is greater, the offering, or the altar which makes the offering holy? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 23, Verse 19 |
| Cebuano | Kamong mga buta! Kay hain bay labaw, ang halad o ang halaran ba nga maoy nagahimo nga balaan sa halad? |
| Chinese | 們 這 瞎 眼 的 人 " 、 " 麼 是 大 的 、 是 禮 物 呢 、 還 是 叫 禮 物 成 聖 的 壇 呢 。 |
| Croatian | Slijepci! Ta što je veæe: dar ili žrtvenik što dar posveæuje? |
| Danish | I Dårer og blinde! hvilket er da størst? Gaven eller Alteret, som helliger Gaven? |
| Dutch | Gij dwazen en blinden, want wat is meerder, de gave, of het altaar, dat de gave heiligt? |
| Finnish | Sentähden, joka vannoo alttarin kautta, vannoo sen kautta ja kaiken kautta, mitä sen päällä on. |
| French | Aveugles! lequel est le plus grand, l`offrande, ou l`autel qui sanctifie l`offrande? |
| German | Ihr Narren und Blinden! Was ist größer: das Opfer oder der Altar, der das Opfer heiligt? |
| Hungarian | Bolondok és vakok: mert melyik nagyobb, az ajándék-é vagy az oltár, a mely szentté teszi az ajándékot? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Alangkah butanya kalian! Mana yang lebih penting? Persembahannya atau mezbah yang menjadikan persembahan itu suci? |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Hai orang buta, apakah yang lebih besar: Persembahankah atau tempat korban yang menguduskan persembahan itu? |
| Latvian | Jûs aklie! Kas vairâk: dâvana vai altâris, kas svçtî dâvanu? |
| Manx Gaelic | O shiuish vee-cheayllee as doail: son quoi s'ooasle ta yn gioot, ny'n altar ta casherickey'n gioot? |
| Maori | E nga kuware, e nga matapo, ko tehea te mea nui, ko te whakahere, ko te aata ranei i tapu ai te whakahere? |
| Norwegian | I blinde! hvad er størst, offergaven, eller alteret som helliger gaven? |
| Portuguese | Cegos! Pois qual é maior: a oferta, ou o altar que santifica a oferta? |
| Rumanian | Nebuni wi orbi! Care este mai mare: darul, sau altarul, care sfinyewte darul? |
| Shuar | Nétsetrume. Penké naman Yusjai ántrachukait. Aya Yús-sutainiam patasma asa nu naman Enentáimtuschatniukait. Enentáimcha asarum kusurua ainin Wáakuitrume. |
| Spanish | ¡Ciegos! ¿Cuál es más importante: la ofrenda o el altar que santifica a la ofrenda? |
| Swedish | I blinde, vilket är då förmer, offergåvan eller altaret, som helgar offergåvan? |
| Uma | Hewa to wero mpu'u-koi! Ha ni'uli' -koina, pepue' to meliu ngkai meja' pontunua pepue'? Uma-e', apa' meja' toe-di to mpomoroli' pepue' to hi lolo-nae. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "AUTER": tauter. (additional references) | |
Words containing "AUTER": cauteries, cauterization, cauterizations, cauterize, cauterized, cauterizes, cauterizing, cautery, extrauterine, intrauterine, sauterne, sauternes. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: urate. | |
| Words within the letters "a-e-r-t-u" | |
-1 letter: rate, tare, tear, true, urea. | |
-2 letters: are, art, ate, ear, eat, eau, era, eta, rat, ret, rue, rut, tae, tar, tau, tea, uta. | |
-3 letters: ae, ar, at, er, et, re, ta, ut. | |
| Words containing the letters "a-e-r-t-u" | |
+1 letter: acuter, arbute, aurate, auteur, curate, mature, nature, quarte, quatre, rugate, tauter, uprate, uptear, urates. | |
+2 letters: abutter, amateur, arbutes, arcuate, aurated, aureate, austere, auteurs, azurite, bursate, capture, cautery, centaur, curated, curates, curtate, daunter, equator, erratum, estrual, estuary, facture, feature, furcate, gaunter, haunter, hauteur, matured, maturer, matures, muriate, natured, natures, neutral, outdare, outearn, outhear, outrace, outrage, outrate, outrave, outread, outwear, parquet, pasture, quarter, quartes, quartet, quatres, racquet, rapture, readout, refutal, ruinate, saluter, saunter, stature, strumae, tartufe, taunter, taurine, tearful, tegular, tempura, torulae, traduce, trumeau, tuatera, tutelar, uncrate, unearth, unrated, untread, updater, uprated, uprates, upstare, uptears, uralite, uranite, urethan, urethra, urinate, vaulter, vaunter, wafture. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 55 54 45 52 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- ..- - . .-. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01010101 01010100 01000101 01010010 |
HTML Code (1990) (references)A U T E R |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0055 0054 0045 0052 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3555543952 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Names: Frequency 4. Bible Trace | 5. Derivations 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.