Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Matthew Chapter 4, Verse 11 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Tote afihsin auton o diaboloV kai idou aggeloi proshlqon kai dihkonoun autw |
| Latin | 405 | Vulgate | Tunc reliquit eum diabolus et ecce angeli accesserunt et ministrabant ei |
| Old English | 990 | West Saxon | Ða for-let se deofel hine. & ænglesgeneahlacten & him þegneden. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Than the deuel lafte hym; and loo! aungelis `camen niye, and serueden to hym. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Then the dyvell left hym and beholde the angels came and ministred vnto hym. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Then the devil leaveth him, and behold, angels came and ministered to him. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Then the Evil One went away from him, and angels came and took care of him. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 4, Verse 11 |
| Cebuano | Unya ang yawa mipahawa kaniya, ug tan-awa, dihay mga manolunda nga miabut ug mialagad kaniya. |
| Chinese | 於 是 " 鬼 離 了 耶 穌 、 有 天 使 來 伺 候 他 。 |
| Croatian | Tada ga pusti ðavao. I gle, anðeli pristupili i služili mu. |
| Danish | Da forlader Djævelen ham, og se, Engle kom til ham og tjente ham. |
| Dutch | Toen liet de duivel van Hem af; en ziet, de engelen zijn toegekomen, en dienden Hem. |
| Finnish | Silloin perkele jätti hänet; ja katso, enkeleitä tuli hänen tykönsä, ja he tekivät hänelle palvelusta. |
| French | Alors le diable le laissa. Et voici, des anges vinrent auprès de Jésus, et le servaient. |
| German | Da verließ ihn der Teufel; und siehe, da traten die Engel zu ihm und dienten ihm. |
| Hungarian | Ekkor elhagyá õt az ördög. És ímé angyalok jövének hozzá és szolgálnak vala néki. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Akhirnya Iblis meninggalkan Yesus, dan malaikat-malaikat pun datang melayani Dia. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Setelah itu maka undurlah Iblis daripada-Nya, lalu datanglah malaekat melayani Dia. |
| Manx Gaelic | Eisht daag y drogh-spyrryd eh, as cur-my-ner haink ainleyn as ren ad shirveish er. |
| Maori | Na ka mahue ia i te rewera, a ka haere mai nga anahera ka mahi mea mana. |
| Norwegian | Da forlot djevelen ham, og se, engler kom til ham og tjente ham. |
| Portuguese | Então o Diabo o deixou; e eis que vieram os anjos e o serviram. |
| Rumanian | Atunci diavolul L -a lqsat. Wi deodatq au venit la Isus niwte kngeri, wi au knceput sq -I slujeascq. |
| Russian | фПЗ"Б ПУФБЧМСЕФ еЗП "ЙБЧПМ, Й УЕ, бОЗЕМЩ ТЙУФХ ЙМЙ Й УМХЦЙМЙ еНХ. |
| Shuar | Tutai uunt iwianch Jesusan ikiuak wémiayi. Túramtai Yusa suntari tariar atsumamurin Súsarmiayi. |
| Swahili | Basi, Ibilisi akamwacha, na malaika wakaja, wakamhudumia. |
| Swedish | Då lämnade djävulen honom; och se, änglar trädde fram och betjänade honom. |
| Uma | Ngkai ree, malai mpu'u-imi Magau' Anudaa' mpalahii Yesus, pai' oti toe rata-ramo mala'eka mpomawai-i. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-g-i-l-n-s-u" | |
-1 letter: angelus, guineas, inulase, lagunes, langues, leasing, linages, linguae, nilgaus, sealing, unagile. | |
-2 letters: algins, aliens, aligns, alines, angels, angles, easing, elains, genial, genius, gleans, guiles, guinea, gunsel, ingles, lagune, langue, lasing, lianes, liangs, ligans, ligase, linage, lingas, lingua, lunges, lungis, lunies, nilgau, saline, signal, silage, silane, single, sluing, uglies, unseal. | |
-3 letters: aegis, agile, agues. | |
| Words containing the letters "a-e-g-i-l-n-s-u" | |
+1 letter: squealing, unsealing. | |
+2 letters: equalising, gallinules, gelatinous, glutamines, granulites, languished, languisher, languishes, neuralgias, neuroglias, oleaginous, pleasuring, resaluting, sanguinely, subleasing, unleashing, unpleasing. | |
+3 letters: anilinguses, antiplagues, eigenvalues, encapsuling, gainfulness, gesticulant, glauconites, glucokinase, glucosamine, glutaminase, langoustine, languidness, languishers, ligamentous, regulations, seigneurial, sexualizing, singularize, speculating, subregional, unceasingly, ungainliest. | |
+4 letters: agglutinates, angularities, centrifugals, emasculating, gallinaceous, gelatinously, glucokinases, glucosamines, glutaminases, glutathiones, langoustines, languishment, nauseatingly, neutralising, oleaginously, pelargoniums, reassuringly, secularising, secularizing, sensualizing, singularized, singularizes, slaughtering, triangulates, uncoalescing, ungainliness, urbanologies, vesiculating. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 55 4E 47 45 4C 49 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- ..- -. --. . .-.. .. ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01010101 01001110 01000111 01000101 01001100 01001001 01010011 |
HTML Code (1990) (references)A U N G E L I S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0055 004E 0047 0045 004C 0049 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3555484139464353 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.