Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

AUNGELIS

Bible Trace: AUNGELIS

LanguageDateSourceMatthew Chapter 4, Verse 11
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintTote afihsin auton o diaboloV kai idou aggeloi proshlqon kai dihkonoun autw
Latin405VulgateTunc reliquit eum diabolus et ecce angeli accesserunt et ministrabant ei
Old English990West SaxonÐa for-let se deofel hine. & ænglesgeneahlacten & him þegneden.
Middle English1395WyclifThan the deuel lafte hym; and loo! aungelis `camen niye, and serueden to hym.
Renaissance English1526TyndaleThen the dyvell left hym and beholde the angels came and ministred vnto hym.
Jacobean English1611King JamesThen the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
Victorian English1833WebsterThen the devil leaveth him, and behold, angels came and ministered to him.
Basic English1964OgdenThen the Evil One went away from him, and angels came and took care of him.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: AUNGELIS

LanguageMatthew Chapter 4, Verse 11
CebuanoUnya ang yawa mipahawa kaniya, ug tan-awa, dihay mga manolunda nga miabut ug mialagad kaniya.
Chinese於 是 " 鬼 離 了 耶 穌 、 有 天 使 來 伺 候 他 。
CroatianTada ga pusti ðavao. I gle, anðeli pristupili i služili mu.
DanishDa forlader Djævelen ham, og se, Engle kom til ham og tjente ham.
DutchToen liet de duivel van Hem af; en ziet, de engelen zijn toegekomen, en dienden Hem.
FinnishSilloin perkele jätti hänet; ja katso, enkeleitä tuli hänen tykönsä, ja he tekivät hänelle palvelusta.
FrenchAlors le diable le laissa. Et voici, des anges vinrent auprès de Jésus, et le servaient.
GermanDa verließ ihn der Teufel; und siehe, da traten die Engel zu ihm und dienten ihm.
HungarianEkkor elhagyá õt az ördög. És ímé angyalok jövének hozzá és szolgálnak vala néki.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariAkhirnya Iblis meninggalkan Yesus, dan malaikat-malaikat pun datang melayani Dia.
Indonesian-Terjemahan LamaSetelah itu maka undurlah Iblis daripada-Nya, lalu datanglah malaekat melayani Dia.
Manx GaelicEisht daag y drogh-spyrryd eh, as cur-my-ner haink ainleyn as ren ad shirveish er.
MaoriNa ka mahue ia i te rewera, a ka haere mai nga anahera ka mahi mea mana.
NorwegianDa forlot djevelen ham, og se, engler kom til ham og tjente ham.
PortugueseEntão o Diabo o deixou; e eis que vieram os anjos e o serviram.   
RumanianAtunci diavolul L -a lqsat. Wi deodatq au venit la Isus niwte kngeri, wi au knceput sq -I slujeascq.
RussianфПЗ"Б ПУФБЧМСЕФ еЗП "ЙБЧПМ, Й УЕ, бОЗЕМЩ ТЙУФХ ЙМЙ Й УМХЦЙМЙ еНХ.
ShuarTutai uunt iwianch Jesusan ikiuak wémiayi. Túramtai Yusa suntari tariar atsumamurin Súsarmiayi.
SwahiliBasi, Ibilisi akamwacha, na malaika wakaja, wakamhudumia.
SwedishDå lämnade djävulen honom; och se, änglar trädde fram och betjänade honom.
UmaNgkai ree, malai mpu'u-imi Magau' Anudaa' mpalahii Yesus, pai' oti toe rata-ramo mala'eka mpomawai-i.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: AUNGELIS

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-e-g-i-l-n-s-u"

-1 letter: angelus, guineas, inulase, lagunes, langues, leasing, linages, linguae, nilgaus, sealing, unagile.

-2 letters: algins, aliens, aligns, alines, angels, angles, easing, elains, genial, genius, gleans, guiles, guinea, gunsel, ingles, lagune, langue, lasing, lianes, liangs, ligans, ligase, linage, lingas, lingua, lunges, lungis, lunies, nilgau, saline, signal, silage, silane, single, sluing, uglies, unseal.

-3 letters: aegis, agile, agues.

 Words containing the letters "a-e-g-i-l-n-s-u"
 

+1 letter: squealing, unsealing.

 

+2 letters: equalising, gallinules, gelatinous, glutamines, granulites, languished, languisher, languishes, neuralgias, neuroglias, oleaginous, pleasuring, resaluting, sanguinely, subleasing, unleashing, unpleasing.

 

+3 letters: anilinguses, antiplagues, eigenvalues, encapsuling, gainfulness, gesticulant, glauconites, glucokinase, glucosamine, glutaminase, langoustine, languidness, languishers, ligamentous, regulations, seigneurial, sexualizing, singularize, speculating, subregional, unceasingly, ungainliest.

 

+4 letters: agglutinates, angularities, centrifugals, emasculating, gallinaceous, gelatinously, glucokinases, glucosamines, glutaminases, glutathiones, langoustines, languishment, nauseatingly, neutralising, oleaginously, pelargoniums, reassuringly, secularising, secularizing, sensualizing, singularized, singularizes, slaughtering, triangulates, uncoalescing, ungainliness, urbanologies, vesiculating.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: AUNGELIS


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 55 4E 47 45 4C 49 53

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    ..-    -.    --.    .    .-..    ..    ...

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01010101 01001110 01000111 01000101 01001100 01001001 01010011

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#85 &#78 &#71 &#69 &#76 &#73 &#83

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0055 004E 0047 0045 004C 0049 0053

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3555484139464353

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.