Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | 1 Chronicles Chapter 7, Verse 33 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai uioi iafalht feshci bamahl kai asiq outoi uioi iafalht |
| Latin | 405 | Vulgate | Filii Iephlat Phosech et Chamaal et Asoth hii filii Iephlat |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the sons of Japhlet: Pasach and Bimhal and Ashvath. These are the sons of Japhlet. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Chronicles Chapter 7, Verse 33 |
| Cebuano | Ug ang mga anak nga lalake ni Japhlet: si Pasac, ug si Bimhal, ug si Asvath. Kini mao ang mga anak ni Japhlet. |
| Croatian | Jafletovi su sinovi bili: Pasak, Bimhal i Ašvat; to su bili Jafletovi sinovi. |
| Danish | Jaflets Sønner: Pasak, Bimhal og Asjvat; det var Jaflets Sønner. |
| Dutch | De kinderen van Jaflet nu waren Pasach, en Bimhal, en Asvath; dit waren de kinderen van Jaflet. |
| Finnish | Ja Jafletin pojat olivat Paasak, Bimhal ja Asva; nämä ovat Jafletin pojat. |
| French | Fils de Japhleth: Pasac, Bimhal et Aschvath. Ce sont là les fils de Japhleth. - |
| German | Die Kinder Japhlets waren: Pasach, Bimehal und Aswath; das waren die Kinder Japhlets. |
| Haitian Creole | Jaflè te gen twa pitit gason tou: Pasak, Bimal ak Achvat. |
| Hungarian | Jaflét fiai: Pásák, Bimhál, Asvát; ezek Jaflét fiai. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka bani Yafelit itulah Pasakh dan Bimhal dan Asyiwat, ia itulah bani Yafelit. |
| Italian | Figli di Iaflet: Pasach, Bimeà l e Asvat; questi furono i figli di Iaflet. |
| Maori | A, ko nga tama a Taparete; ko Pahaka, ko Pimihara, ko Ahawata. Ko nga tama enei a Taparete. |
| Norwegian | Og Jaflets sønner var Pasak og Bimhal og Asvat; dette var Jaflets sønner. |
| Portuguese | Os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; esses foram os filhos de Jaflete. |
| Rumanian | Fiii lui Iaflet: Pasac, Bimhal, wi Awvat. Acewtia sknt fiii lui Iaflet. - |
| Spanish | Los hijos de Jaflet fueron: Pasac, Bimhal y Asvat; éstos fueron hijos de Jaflet. |
| Swedish | Och Jaflets söner voro Pasak, Bimhal och Asvat. Dessa voro Jaflets söner. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-h-h-s-t-v" | |
-2 letters: avast, hahas. | |
-3 letters: aahs, haha, hahs, hash, hast, hath, hats, shah, shat, tavs, vasa, vast, vats. | |
-4 letters: aah, aas, aha, ash, ava, hah, has, hat, sat, sha, shh, tas, tav, vas, vat. | |
-5 letters: aa, ah, as, at, ha, sh, ta. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 53 48 56 41 54 48 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- ... .... ...- .- - .... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01010011 01001000 01010110 01000001 01010100 01001000 |
HTML Code (1990) (references)A S H V A T H |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0053 0048 0056 0041 0054 0048 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)35534256355442 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.