Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

ARECCEDE

Bible Trace: ARECCEDE

LanguageDateSourceRomans Chapter 3, Verse 9
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintTi oun proecomeqa ou pantwV prohtiasameqa gar ioudaiouV te kai ellhnaV pantaV uf amartian einai
Latin405VulgateQuid igitur praecellimus eos nequaquam causati enim sumus Iudaeos et Graecos omnes sub peccato esse
Old English990West SaxonHwæt forstent thes? sind we selra? Nælles! We habbað to foran areccede þæt Ebrean and hæþenas sind ealle synnige efnlice.
Middle English1395WyclifWhat thanne? Passen we hem? Nay; for we han schewid bi skile, that alle bothe Jewis and Grekis ben vndur synne,
Renaissance English1526TyndaleWhat saye we then? Are we better then they? No in no wyse. For we have all ready proved how that both Iewes and Gentils are all vnder synne
Jacobean English1611King JamesWhat then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
Victorian English1833WebsterWhat then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
Basic English1964OgdenWhat then? are we worse off than they? In no way: because we have before made it clear that Jews as well as Greeks are all under the power of sin;

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: ARECCEDE

LanguageRomans Chapter 3, Verse 9
CebuanoNan, unsa na man? Kitang mga Judio, labaw pa ba kitag kahimtang kay kanila? Dili gayud; kay ato nang gikasumbong nga ang tanang mga tawo, mga Judio ug mga Gresyanhon, nailalum sa sala,
CroatianŠto dakle? Imamo li prednost? Ne baš! Jer upravo optužismo sve, i Židove i Grke, da su pod grijehom,
DanishHvad da? have vi noget forud? Aldeles ikke; vi have jo ovenfor anklaget både Jøder og Grækere for alle at være under Synd,
DutchWat dan? Zijn wij uitnemender? Ganselijk niet; want wij hebben te voren beschuldigd beiden Joden en Grieken, dat zij allen onder de zonde zijn;
FinnishMiten siis on? Olemmeko me parempia? Emme suinkaan. Mehän olemme edellä osoittaneet, että kaikki, niin hyvin juutalaiset kuin kreikkalaiset, ovat synnin alla,
FrenchQuoi donc! sommes-nous plus excellents? Nullement. Car nous avons déjà prouvé que tous, Juifs et Grecs, sont sous l`empire du péché,
GermanWas sagen wir denn nun? Haben wir einen Vorteil? Gar keinen. Denn wir haben droben bewiesen, daß beide, Juden und Griechen, alle unter der Sünde sind,
Indonesian-Bahasa Sehari-hariNah, apakah kedudukan kita sebagai orang Yahudi lebih baik daripada kedudukan bangsa lain? Sekali-kali tidak! Sudah saya kemukakan bahwa baik orang Yahudi maupun bangsa lain, semuanya sudah dikuasai dosa.
Indonesian-Terjemahan LamaSekarang bagaimanakah? Adakah kita orang Yahudi menaruh suatu kelebihan? Sekali-kali tidak, karena dahulu kami sudah menyalahkan orang Yahudi dan juga orang Gerika, bahwa mereka itu sekalian tertakluk ke bawah dosa;
ItalianChe dunque? Dobbiamo noi ritenerci superiori? Niente affatto! Abbiamo infatti dimostrato precedentemente che Giudei e Greci, tutti, sono sotto il dominio del peccato,
MaoriHe aha koia? he pai ake ranei to matou wahi i to ratou? Kahore ra hoki: kua oti hoki te whakapa e matou i mua he he ki nga Hurai, ki nga Kariki, kei raro katoa ratou i te hara;
NorwegianHvad da? har vi nogen fordel? Nei, aldeles ikke; vi har jo før anklaget både jøder og grekere for at de alle sammen er under synd,
PortuguesePois quê? Somos melhores do que eles? De maneira nenhuma, pois já demonstramos que, tanto judeus como gregos, todos estão debaixo do pecado;   
RumanianCe urmeazq atunci? Skntem noi mai buni deckt ei? Nicidecum. Fiindcq am dovedit cq toyi, fie Iudei, fie Greci, sknt supt pqcat,
ShuarNuikia Israer-shuartikia chikichjai nankaamas ¿pénkerkaitiaj~i? Penkesha. Warí, Israer-shuartisha Israer-shuarchajaisha Ashí métekrak tunaan Túrin ainiawai. Núnaka Jú aarmajai paant awajsaitjai.
Spanish¿Qué, pues? ¿Les llevamos alguna ventaja? Claro que no; porque ya hemos acusado tanto a judíos como a gentiles, diciendo que todos están bajo pecado,
SwahiliTuseme nini, basi? Je, sisi Wayahudi ni bora zaidi kuliko wengine? Hata kidogo! Kwa maana nimekwisha bainisha hapo mwanzoni kwamba Wayahudi na watu wa mataifa mengine wote wako chini ya utawala wa dhambi.
SwedishHuru är det alltså? Äro vi då något förmer än de andra? Ingalunda. Redan härförut har jag ju måst anklaga både judar och greker för att allasammans vara under synd.
UmaJadi' lolita powoe-na hewa toi: kita' to Yahudi uma meliu kalompe' -ta ngkai tau ntani' -na. Apa' hewa to ku'uli' we'i, hawe'ea manusia' bate masala' apa' topojeko' omea-ta, lompe' to Yahudi lompe' tau ntani' -na.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: ARECCEDE

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Direct Anagrams: reaccede.

Words within the letters "a-c-c-d-e-e-e-r"

-1 letter: acceder.

-2 letters: accede, decare, decree, recede.

-3 letters: acred, arced, cadre, cared, cedar, ceder, cered, creed, eared, raced, recce.

-4 letters: aced, acre, cade, card, care, ceca, cede, cere, dace, dare, dear, deer, dere, dree, race, read, rede, reed.

-5 letters: ace, arc, are, cad, car, cee, dee, ear, era, ere, rad, rec, red, ree.

 Words containing the letters "a-c-c-d-e-e-e-r"
 

+1 letter: reacceded, reaccedes.

 

+2 letters: reaccented, reaccepted.

 

+3 letters: accelerated, buccaneered, precanceled.

 

+4 letters: deconsecrate, precancelled, reaccredited.

 

+5 letters: catercornered, concelebrated, confederacies, deconcentrate, deconsecrated, deconsecrates, reaccelerated, reconsecrated, transcendence.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: ARECCEDE


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 52 45 43 43 45 44 45

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    .-.    .    -.-.    -.-.    .    -..    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01010010 01000101 01000011 01000011 01000101 01000100 01000101

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#82 &#69 &#67 &#67 &#69 &#68 &#69

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0052 0045 0043 0043 0045 0044 0045

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3552393737393839

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.