Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Romans Chapter 16, Verse 10 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Aspasasqe apellhn ton dokimon en cristw aspasasqe touV ek twn aristoboulou |
| Latin | 405 | Vulgate | Salutate Apellen probum in Christo |
| Old English | 990 | West Saxon | Halette Apelles, þe is duguð þurh gecunnung on Cristum.Halette þæm þe sind on Aristobuli huse. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Grete wel Appellem, the noble in Crist. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Salute Appelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobolus housholde. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Salute Apelles approved in Christ. Salute them who are of Aristobulus' household. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Give my love to Apelles, who has the approval of Christ. Say a kind word to those who are of the house of Aristobulus. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Romans Chapter 16, Verse 10 |
| Cebuano | Ipangomusta ako kang Apeles nga nahiuyonan diha kang Cristo. Ipangomusta ako sa mga sakop sa banay ni Aristobulo. |
| Chinese | 又 問 在 基 督 裡 " 過 試 驗 的 亞 " 利 安 。 問 亞 利 多 布 家 裡 的 人 安 。 |
| Croatian | Pozdravite Apela, prokušanoga u Kristu. Pozdravite Aristobulove. |
| Danish | Hilser Apelles, den prøvede i Kristus. Hilser dem, som ere af Aristobulus's Hus. |
| Dutch | Groet Apelles, die beproefd is in Christus. Groet hen, die van het huisgezin van Aristobulus zijn. |
| Finnish | Tervehdys Apelleelle, koetuksenkestäneelle Kristuksessa. Tervehdys Aristobuluksen perhekuntalaisille. |
| French | Saluez Apellès, qui est éprouvé en Christ. Saluez ceux de la maison d`Aristobule. |
| German | Grüßet Apelles, den Bewährten in Christo. Grüßet, die da sind von des Aristobulus Gesinde. |
| Haitian Creole | Di Apelès ki moutre jan li gen konfyans nan Kris la bonjou. Di moun lakay Aristobil yo bonjou. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Salam kepada Apeles. Kesetiaannya kepada Kristus sudah terbukti. Salam juga kepada keluarga Aristobulus, |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Salam kepada Apelles yang didapati setia di dalam Kristus. Salam kepada orang isi rumah Aristobulus. |
| Latvian | Sveiciniet Kristû pârbaudîto Apellu! |
| Maori | Oha atu ki a Apere, e paingia ana i roto i a te Karaiti. Oha atu ki a Aritopuru ma. |
| Norwegian | Hils Apelles, den prøvede i Kristus. Hils dem av Aristobulus' hus. |
| Rumanian | Spuneyi sqnqtate lui Apele, kncercatul slujitor al lui Hristos. -Spuneyi sqnqtate celor din casa lui Aristobul. - |
| Shuar | Apirissha amikmaatruatarum. Niisha Krístun ti shiir Enentáimtamu ti Páantaiti. Núnisan Aristúpuru shuarsha amikmaatruatarum. |
| Swahili | Nisalimieni Apele ambaye uaminifu wake kwa Kristo umethibitishwa. Salamu zangu kwa wote walio nyumbani mwa Aristobulo. |
| Swedish | Hälsen Apelles, den i Kristus beprövade. Hälsen dem som höra till Aristobulus' hus. |
| Uma | Tabe-ku hi Apeles. Wori' kaparia to mporumpa' -i, aga tida oa' -i mpotuku' Kristus. Tabe-ku hi hira' to hi tomi Aristobulus. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-e-l-l-p-p-s" | |
-2 letters: allees, appels, apples, asleep, elapse, lapels, please. | |
-3 letters: allee, appel, apple, easel, lapel, lapse, leaps, lease, pales, palls, palps, peals, pease, peels, peeps, peles, pepla, pleas, salep, selle, sepal, sleep, spale, spall, speel, spell. | |
-4 letters: alee, ales, alls, alps, apes, apse, ease, eels, ells, else, laps, lase, leal, leap, leas, lees, pale, pall. | |
| Words containing the letters "a-e-e-l-l-p-p-s" | |
+1 letter: appellees. | |
+3 letters: salespeople. | |
+4 letters: appellatives, supplemental. | |
+5 letters: leptocephalus, supplementals. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 50 50 45 4C 4C 45 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- .--. .--. . .-.. .-.. . ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01010000 01010000 01000101 01001100 01001100 01000101 01010011 |
HTML Code (1990) (references)A P P E L L E S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0050 0050 0045 004C 004C 0045 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3550503946463953 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.