Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

AMOVE

Definitions: AMOVE

AMOVE

Intransitive & transitive verb

1. To move or be moved; to excite.

Transitive verb

1. To dismiss from an office or station.

2. To remove, as a person or thing, from a position.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

Date "AMOVE" was first used in popular English literature: sometime before 1596. (references)


Crosswords: AMOVE

Etymologies containing "AMOVE": Amotion. (references)
Non-English Usage: "AMOVE" is also a word in the following language with English translations in parentheses.

Latin (banish, cause to go away, move, put away, remove, retire, steal, take, withdraw).

Top     

Frequency of Internet Keywords: AMOVE

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

  amove bust

3
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: AMOVE

Language Translations for "AMOVE"; alternative meanings/domain in parentheses.

Ukranian 

  

хвилювати (affect, agitate, appeal, commove, disturb, embroil, excite, ferment, fluster, inflame, perturbate, pother, reck, tempest, worry), збуджувати (actuate, agitate, animate, arouse, electrify, elevate, exalt, excite, flurry, flush, incite, innervate, key up, kindle, pique, provoke, stimulate, tense, thrill, wake, whet, wind up, work up). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: AMOVE

LanguageDateSource1 Kings Chapter 20, Verse 24
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintTon teqnhkota tou acaab en th polei fagontai oi kuneV kai ton teqnhkota autou en tw pediw fagontai ta peteina tou ouranou
Latin405VulgateTu ergo verbum hoc fac amove reges singulos ab exercitu suo et pone principes pro eis
Middle English1395WyclifThow thanne do this word; remeue alle the kyngis fro thin oost, and put princis for hem;
Jacobean English1611King JamesAnd do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms:
Victorian English1833WebsterAnd do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms:
Basic English1964OgdenThis is what you have to do: take away the kings from their positions, and put captains in their places;

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: AMOVE

Language1 Kings Chapter 20, Verse 24
CebuanoUg buhata kining butanga: kuhaa kining mga hari, ang tagsatagsa ka tawo gikan sa iyang dapit, ug butangi ug mga capitan nga ilis kanila;
Chinese王 當 這 樣 行 、 把 諸 王 革 去 、 派 軍 長 代 替 他 們 .
CroatianUèinimo dakle ovako: makni ove kraljeve i postavi na njihovo mjesto upravitelje.
DanishSåledes skal du gøre: Afsæt alle Kongerne, sæt Statholdere i deres Sted
DutchDaarom doe deze zaak: Doe de koningen weg, elkeen uit zijn plaats, en stel landvoogden in hun plaats.
FinnishJa tee näin: Pane pois kuninkaat, kukin paikaltaan, ja aseta käskynhaltijat heidän sijaansa.
FrenchFais encore ceci: ôte chacun des rois de son poste, et remplace-les par des chefs;
GermanTue also: Tue die Könige weg, einen jeglichen an seinen Ort, und stelle die Landpfleger an ihre Stätte
HungarianÉs tedd ezt: Küldd el a királyokat, mindeniket a maga helyérõl; és állíts hadnagyokat helyettök,
Indonesian-Bahasa Sehari-hariBaiklah sekarang Baginda menggantikan ketiga puluh dua raja itu dengan perwira-perwira Baginda sendiri.
Indonesian-Terjemahan LamaMaka sebab itu hendaklah tuanku berbuat begini: Jauhkan apalah segala raja-raja itu dari pada pegangannya dan jadikanlah beberapa panglima perang akan gantinya.
ItalianEseguisci questo progetto: ritira i re, ognuno dal suo luogo, e sostituiscili con governatori.
MaoriNa ko tenei tau e mea ai; whakawateatia atu nga kingi, tenei, tenei i tona wahi; a whakaritea etahi rangatira hei whakakapi mo ratou.
NorwegianGjør nu således: Avsett kongene, hver fra sin plass, og sett stattholdere i deres sted!
PortugueseFaze, pois, isto: tira os reis, cada um do seu lugar, e substitui-os por capitães;   
RumanianFq wi lucrul acesta: scoate pe fiecare din kmpqrayi dela locul lui, wi knlocuiewte -i cu cqpetenii;
SpanishHaz, pues, así: Saca a cada uno de los reyes de su puesto, y pon gobernadores en su lugar.
SwedishOch vidare måste du göra så: avsätt var och en av konungarna från hans plats, och insätt ståthållare i deras ställe.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: AMOVE

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-e-m-o-v"

-1 letter: move.

-2 letters: ave, avo, mae, moa, ova, voe.

-3 letters: ae, am, em, ma, me, mo, oe, om.

 Words containing the letters "a-e-m-o-v"
 

+1 letter: vamose.

 

+2 letters: movable, overarm, overman, removal, vamoose, vamosed, vamoses, vomicae.

 

+3 letters: makeover, mangrove, megavolt, motivate, movables, moveable, moveably, movieola, overcame, overcram, overmans, overmany, overtame, overwarm, removals, vamoosed, vamooses, varoomed, venogram, waveform.

 

+4 letters: combative, formative, immovable, makeovers, mangroves, manoeuvre, marvelous, megavolts, microwave, motivated, motivates, moveables, movieolas, normative, overclaim, overcrams, overmatch, overwarms, removable, removably, unmovable, vasectomy, venograms, waveforms.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: AMOVE


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 4D 4F 56 45

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    --    ---    ...-    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01001101 01001111 01010110 01000101

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#77 &#79 &#86 &#69

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 004D 004F 0056 0045

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3547495639

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Expressions: Internet
4. Translations: Modern
5. Bible Trace
6. Anagrams
7. Orthography
8. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.