Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Date "ALLELUYA" was first used in popular English literature: sometime before 1595. (references) |
"ALLELUYA" is a common misspelling or typo for: Alleluia. |
| Language | Date | Source | Revelation Chapter 19, Verse 3 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai deuteron eirhkan allhlouia kai o kapnoV authV anabainei eiV touV aiwnaV twn aiwnwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Et iterum dixerunt alleluia et fumus eius ascendit in saecula saeculorum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And eft thei seiden, Alleluya. And the smoke of it stieth vp, in to worldis of worldis. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And agayne they said: Alleluya. And smoke rose vp for evermore. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And again they said, Alleluia And her smoke rose up for ever and ever. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever and ever. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And again they said, Praise to the Lord. And her smoke went up for ever and ever. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Revelation Chapter 19, Verse 3 |
| Cebuano | Ug miusab sila sa pagsinggit nga nanag-ingon, Aleluya! Ang iyang aso nagautbo hangtud sa kahangturan. |
| Chinese | 又 說 、 " 利 路 亞 。 ' 淫 婦 的 煙 往 上 ' 、 直 到 永 永 。 |
| Croatian | I ponove: "Aleluja! Dim njezin suklja u vijeke vjekova!" |
| Danish | Og de sagde anden Gang: Halleluja! og Røgen fra hende opstiger i Evighedernes Evigheder. |
| Dutch | En zij zeiden ten tweeden maal: Halleluja! En haar rook gaat op in alle eeuwigheid. |
| Finnish | Ja he sanoivat toistamiseen: "Halleluja!" Ja hänen savunsa nousee aina ja iankaikkisesti. |
| French | Et ils dirent une seconde fois: Alléluia! ...et sa fumée monte aux siècles des siècles. |
| German | Und sie sprachen zum andernmal: Halleluja! und der Rauch geht auf ewiglich. |
| Hungarian | És másodszor is mondának: Aleluja! és: Annak füstje felmegy örökkön örökké. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Lalu suara orang banyak itu berseru lagi, "Pujilah Allah! Asap dari api yang menghanguskan kota besar itu akan mengepul tidak henti-hentinya!" |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dan lagi kata mereka itu pada kedua kalinya, "Halleluyah! Bahkan, asapnya naik selama-lamanya." |
| Italian | E per la seconda volta dissero: Il suo fumo sale nei secoli dei secoli!». |
| Latvian | Un tie atkal sauca: Alleluja! Un tâs dûmi paceïas mûþîgi mûþos. |
| Maori | Na ka tuaruatia ano a ratou meatanga, Areruia. Heoi kake ake ana te paoa o taua pa ake ake. |
| Norwegian | Og de sa annen gang: Halleluja! Og røken av henne stiger op i all evighet. |
| Portuguese | E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos. |
| Rumanian | Wi au zis a doua oarq: ,,Aliluia!.. Fumul ei se ridicq kn sus kn vecii vecilor!`` |
| Shuar | Ataksha kakantar untsumainiak tiarmai: "Ti shiiraiti. Nii Wáitsatin ji esaak tuke kajintsuk Múkuint ajawai." Tu tiarmai. |
| Swahili | Wakasema, "Asifiwe Mungu! Moshi wa moto unaoteketeza mji huo utapanda juu milele na milele!" |
| Swedish | Och åter sade de: "Halleluja!" Och röken från henne stiger upp i evigheternas evigheter! |
| Uma | Mogora wo'o-ra tauna to wori' toera, ra'uli': Haleluya! Rangahu apu to mpomampuhi ngata toe ulo' duu' kahae-hae-na." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-e-l-l-l-u-y" | |
-2 letters: alulae, leally. | |
-3 letters: allay, alley, allyl, alula. | |
-4 letters: alae, ally, lall, leal, lull, yell, yule. | |
-5 letters: aal, ala, ale, all, aye, eau, ell, lay, lea, leu, ley, lye, yea. | |
| Words containing the letters "a-a-e-l-l-l-u-y" | |
+4 letters: calculatedly, unilaterally. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 4C 4C 45 4C 55 59 41 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- .-.. .-.. . .-.. ..- -.--. .- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01001100 01001100 01000101 01001100 01010101 01011001 01000001 |
HTML Code (1990) (references)A L L E L U Y A |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 004C 004C 0045 004C 0055 0059 0041 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3546463946555935 |
| 1. Definition 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.