Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | John Chapter 19, Verse 8 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ote oun hkousen o pilatoV touton ton logon mallon efobhqh |
| Latin | 405 | Vulgate | Cum ergo audisset Pilatus hunc sermonem magis timuit |
| Old English | 990 | West Saxon | Ða pilatus ge-hyrde þas spræce. þa on-dreddehe him; þas þe swiðre. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Therfor whanne Pilat hadde herd this word, he dredde the more. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | When Pylate hearde that sayinge he was the moare afrayde |
| Jacobean English | 1611 | King James | When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid; |
| Victorian English | 1833 | Webster | When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid; |
| Basic English | 1964 | Ogden | When this saying came to Pilate's ears his fear became greater; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 19, Verse 8 |
| Cebuano | Sa pagkadungog ni Pilato niining sultiha, siya misamot sa pagkahadlok. |
| Croatian | Kad je Pilat èuo te rijeèi, još se više prestraši |
| Danish | Da Pilatus nu hørte dette Ord, blev han endnu mere bange. |
| Dutch | Toen Pilatus dan dit woord hoorde, werd hij meer bevreesd; |
| Finnish | Kun nyt Pilatus kuuli tämän sanan, pelkäsi hän vielä enemmän |
| French | Quand Pilate entendit cette parole, sa frayeur augmenta. |
| German | Da Pilatus das Wort hörte, fürchtete er sich noch mehr |
| Haitian Creole | Lè Pilat tande sa, li vin pi pè toujou. |
| Hungarian | Mikor pedig ezt a beszédet hallotta Pilátus, még inkább megrémül vala; |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ketika Pilatus mendengar mereka berkata begitu, ia lebih takut lagi. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Apabila Pilatus mendengar perkataan itu, makin sangatlah ia takut; |
| Latvian | Pilâts, dzirdçdams ðos vârdus, vçl vairâk nobijâs. |
| Maori | No te rongonga o Pirato i tenei ki, nui rawa tona wehi; |
| Norwegian | Da nu Pilatus hørte dette ord, blev han ennu mere redd, |
| Portuguese | Ora, Pilatos, quando ouviu esta palavra, mais atemorizado ficou; |
| Rumanian | Cknd a auzit Pilat aceste cuvinte, i -a fost wi mai mare fricq. |
| Russian | рЙМБФ, ХУМЩЫБЧ ЬФП УМПЧП, 'ПМШЫЕ Х'ПСМУС. |
| Shuar | Nuna antuk Piratusha nu nankaamas ashamkamiayi. |
| Swahili | Pilato aliposikia maneno hayo akazidi kuogopa. |
| Swedish | När Pilatus hörde dem tala så, blev hans fruktan ännu större. |
| Uma | Kana'epe-na Pilatus toe, hangkedi' kame'eka' -na. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-d-e-f-r-y" | |
-1 letter: afeard, defray, frayed. | |
-2 letters: deary, deray, fader, faery, farad, fared, fayed, rayed, ready. | |
-3 letters: aery, afar, area, dare, deaf, dear, defy, dray, dyer, eyra, fade, fard, fare, fear, frae, fray, raya, read, yard, yare, year. | |
-4 letters: are, arf, aye, day, dey, dry, dye, ear, era, fad, far, fay, fed, fer, fey, fry, rad, ray. | |
-5 letters: aa. | |
| Words containing the letters "a-a-d-e-f-r-y" | |
+1 letter: affrayed, defrayal. | |
+2 letters: defrayals. | |
+3 letters: defamatory, defrayable. | |
+4 letters: barefacedly. | |
+5 letters: deflationary. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 46 52 41 59 44 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- ..-. .-. .- -.--. -.. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000110 01010010 01000001 01011001 01000100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)A F R A Y D E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0046 0052 0041 0059 0044 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)35405235593839 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.