Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Acts Chapter 24, Verse 9 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Suneqento de kai oi ioudaioi faskonteV tauta outwV ecein |
| Latin | 405 | Vulgate | Adiecerunt autem et Iudaei dicentes haec ita se habere |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Jewis putten to, and seiden, that these thingis hadden hem so. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | The Iewes lyke wyse affermed sayinge that it was even so. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the Jews also assented, saying that these things were so. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the Jews also assented, saying, that these things were so. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the Jews were in agreement with his statement, saying that these things were so. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 24, Verse 9 |
| Albanian | Edhe Judenjtë u bashkuan, duke pohuar se kështu qëndronin gjërat. |
| Cebuano | Ang mga Judio usab nangapil sa pagsumbong, nga nanagpahayag nga kadtong tanan maoy tinuod. |
| Croatian | Podržaše ga i Židovi tvrdeæi da je tako. |
| Danish | Men også Jøderne stemmede i med og påstode, at dette forholdt sig således. |
| Dutch | En ook de Joden stemden het toe, zeggende, dat deze dingen alzo waren. |
| Finnish | Ja myös juutalaiset yhtyivät syyttämään häntä ja väittivät asian niin olevan. |
| French | Les Juifs se joignirent à l`accusation, soutenant que les choses étaient ainsi. |
| German | Die Juden aber redeten auch dazu und sprachen, es verhielte sich also. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Orang-orang Yahudi yang di situ juga ikut menuduh Paulus dan membenarkan semua yang dikatakan oleh Tertulus. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka segala orang Yahudi itu pun, yang menyertai tuduhan itu, menyungguhkan bahwa segala perkara itu betul demikian. |
| Italian | Si associarono nell'accusa anche i Giudei, affermando che i fatti stavano così. |
| Latvian | Arî jûdi tam piekrita un sacîja, ka tas tâ ir. |
| Maori | A i whakaae hoki nga Hurai ki taua whakapae, i mea, Koia tera ko aua mea. |
| Norwegian | Men også jødene holdt med ham og sa at så var det. |
| Portuguese | Os judeus também concordam na acusação, afirmando que estas coisas eram assim. |
| Rumanian | Iudeii s`au unit la knvinuirea aceasta, wi au spus cq awa stau lucrurile. |
| Shuar | Tura Israer-aents pujuarmia nu "Nekasaiti Ashà ni tana nu" tiarmiayi. |
| Spanish | También los judÃos lo confirmaban, alegando que estas cosas eran asÃ. |
| Swedish | De andra judarna instämde häri och påstodo att det förhöll sig så. |
| Uma | Hawe'ea to Yahudi to ria hi retu, medulu wo'o-ramo-rawo mepakilu pai' mporohoi lolita Tertulus toe. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-e-e-f-f-m-r" | |
-1 letter: defamer. | |
-2 letters: deafer, defame, farmed, feared, framed, reamed, reffed, remade. | |
-3 letters: adeem, ameer, armed, defer, derma, draff, dream, eared, edema, fader, famed, fared, frame, freed, fremd, madre, merde, ramee, refed. | |
-4 letters: daff, dame, dare, deaf, dear, deem, deer, deme, dere, derm, dram, dree, fade, fame, fard, fare, farm, fear, feed, feme, fere, frae, free. | |
| Words containing the letters "a-d-e-e-f-f-m-r" | |
+2 letters: reaffirmed. | |
+4 letters: flameproofed. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 46 46 45 52 4D 45 44 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- ..-. ..-. . .-. -- . -.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000110 01000110 01000101 01010010 01001101 01000101 01000100 |
HTML Code (1990) (references)A F F E R M E D |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0046 0046 0045 0052 004D 0045 0044 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3540403952473938 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.