Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Romans Chapter 7, Verse 11 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | H gar amartia aformhn labousa dia thV entolhV exhpathsen me kai di authV apekteinen |
| Latin | 405 | Vulgate | Nam peccatum occasione accepta per mandatum seduxit me et per illud occidit |
| Old English | 990 | West Saxon | Forþy synn, þa befangende þa sæl þe þæt bebod bæd, beswac me and acwealde me þurh þæt bebod. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | For synne, thorouy occasioun takun bi the comaundement, disceyuede me, and bi that it slow me. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | For synne toke occasion by the meanes of the comaundement and so disceaved me and by the selfe commaundement slewe we. |
| Jacobean English | 1611 | King James | For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me. |
| Victorian English | 1833 | Webster | For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me. |
| Basic English | 1964 | Ogden | For I was tricked and put to death by sin, which took its chance through the law. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Romans Chapter 7, Verse 11 |
| Cebuano | Kay ang sala, sa pagkakitag higayon diha sa sugo, milimbong kanako ug pinaagi niini mipatay kanako. |
| Chinese | 為 罪 趁 著 機 會 、 就 藉 著 誡 命 引 誘 我 、 並 " 殺 了 我 。 |
| Croatian | Doista grijeh, uhvativši priliku, zapovijeðu me zavede, njome me i ubi. |
| Danish | thi idet Synden fik Anledning, forførte den mig ved Budet og dræbte mig ved det. |
| Dutch | Want de zonde, oorzaak genomen hebbende door het gebod, heeft mij verleid, en door hetzelve gedood. |
| Finnish | Sillä kun synti otti käskysanasta aiheen, petti se minut ja kuoletti minut käskysanan kautta. |
| French | Car le péché saisissant l`occasion, me séduisit par le commandement, et par lui me fit mourir. |
| German | Denn die Sünde nahm Ursache am Gebot und betrog mich und tötete mich durch dasselbe Gebot. |
| Hungarian | Mert a bûn alkalmat vévén, ama parancsolat által megcsalt engem, és megölt általa. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Karena melalui hukum agama itu, dosa mengambil kesempatan menipu dan membunuh saya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Karena sedang dosa itu digerakkan oleh sebab penyuruhan itu, maka ia memperdayakan aku dan membunuh aku atas peri demikian. |
| Italian | Il peccato infatti, prendendo occasione dal comandamento, mi ha sedotto e per mezzo di esso mi ha dato la morte. |
| Latvian | Jo grçks, izmantojot izdevîbu, caur likumu mani pievîla un tâ nonâvçja mani. |
| Maori | Ka mau te hara ki tenei, ka whakawai hoki i ahau i runga i te kupu whakahau, nana ahau i mate ai. |
| Norwegian | for synden tok anledning av budet og dåret og drepte mig ved det. |
| Portuguese | Porque o pecado, tomando ocasião, pelo mandamento me enganou, e por ele me matou. |
| Rumanian | Pentrucq pqcatul a luat prilejul prin ea m`a amqgit, wi prin knsqw, porunca aceasta m`a lovit cu moartea. |
| Russian | ПФПНХ ЮФП ЗТЕИ, ЧЪСЧ ПЧП" ПФ ЪБ ПЧЕ"Й, П'ПМШУФЙМ НЕОС Й ХНЕТФЧЙМ ЕА. |
| Shuar | Kame Tunáa wakerutainkia nu akupkamujai anankrua pénker iwiaaku pujustinian surutsuk nu akupkamujai Jákatniunam jurukmiayi. |
| Swahili | Maana, dhambi ilichukua fursa iliyopatiwa na amri hiyo, ikanidanganya na kuniua. |
| Swedish | ty då synden fick tillfälle, förledde den mig genom budordet och dödade mig genom det. |
| Uma | Kampo'epe-ku Atura Pue', mologa lau-mi jeko' mobago hi rala nono-ku. Ma'ala ta'uli' hewa toi: ngkai Atura Pue' toe, napahala'nawu' jeko' lau-ama, alaa-na masipato' -a rahuku' mate pai' ragaa' ngkai Alata'ala. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-c-d-e-e-l-w" | |
-2 letters: alcade, clawed, clewed, declaw. | |
-3 letters: cawed, clade, decal, laced, lawed, waled, weald, wedel. | |
-4 letters: aced, alae, alec, alee, awed, awee, cade, cede, clad, claw, clew, dace, dale, deal, dele, lace, lade, lead, lewd, wade, wale, weal, weed, weel, weld. | |
-5 letters: aal, ace, ala, ale, awa, awe, awl, cad, caw, cee, cel, dal, daw, dee. | |
| Words containing the letters "a-a-c-d-e-e-l-w" | |
+2 letters: cakewalked. | |
+3 letters: caterwauled, spacewalked. | |
+5 letters: clapperclawed. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 43 57 45 41 4C 44 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- -.-. .--. . .- .-.. -.. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000011 01010111 01000101 01000001 01001100 01000100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)A C W E A L D E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0043 0057 0045 0041 004C 0044 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3537573935463839 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.