Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Date "ACCEPTETH" was first used in popular English literature: sometime before 1415. (references) |
Crosswords: ACCEPTETH |
| English words defined with "ACCEPTETH": To accept the person. (references) |
| Language | Date | Source | Ecclesiastes Chapter 9, Verse 7 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Deuro fage en eufrosunh arton sou kai pie en kardia agaqh oinon sou oti hdh eudokhsen o qeoV ta poihmata sou |
| Latin | 405 | Vulgate | Vade ergo et comede in laetitia panem tuum et bibe cum gaudio vinum tuum quia Deo placent opera tua |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Go thanne, and ett in gladnesse thi bred, and drinc with ioye thi win; for to God plesen thi werkis. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God now accepteth thy works. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God now accepteth thy works. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Come, take your bread with joy, and your wine with a glad heart. God has taken pleasure in your works. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Ecclesiastes Chapter 9, Verse 7 |
| Cebuano | Lumakaw ka sa imong gilaktan, kan-a ang imong tinapay uban ang kalipay, ug uminum ka sa imong vino uban ang usa ka kasingkasing nga masadya; kay gidawat na sa Dios ang imong mga buhat. |
| Croatian | Zato s radošæu jedi svoj kruh i vesela srca pij svoje vino, jer se Bogu veæ prije svidjelo tvoje djelo. |
| Danish | Så spis da dit Brød med Glæde, drik vel til Mode din Vin; thi din Id har Gud for længst kendt god. |
| Dutch | Ga dan heen, eet uw brood met vreugde, en drink uw wijn van goeder harte; want God heeft alrede een behagen aan uw werken. |
| Finnish | Tule siis, syö leipäsi ilolla ja juo viinisi hyvillä mielin, sillä jo aikaa on Jumala hyväksynyt nuo tekosi. |
| French | Va, mange avec joie ton pain, et bois gaiement ton vin; car dès longtemps Dieu prend plaisir à ce que tu fais. |
| German | So gehe hin und iß dein Brot mit Freuden, trink deinen Wein mit gutem Mut; denn dein Werk gefällt Gott. |
| Hungarian | Mert az élõk tudják, hogy meghalnak; de a halottak semmit nem tudnak, és azoknak semmi jutalmok nincs többé; mivelhogy emlékezetök elfelejtetett. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ayo, makanlah saja dan bergembira, minumlah anggurmu dengan sukacita. Allah tidak berkeberatan, malahan Ia berkenan. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Sebab itu, hendaklah engkau makan rezekimu dengan berkesukaan dan minumlah air anggurmu dengan kesenangan hatimu; karena sedialah Allah ridla akan perbuatanmu. |
| Italian | Và , mangia con gioia il tuo pane, bevi il tuo vino con cuore lieto, perché Dio ha gia gradito le tue opere. |
| Maori | Haere, kainga tau kai i runga i te hari, inumia hoki tau waina i runga i te ngakau hari; no te mea kua manako noa ke te Atua ki au mahi. |
| Norwegian | Så et da ditt brød med glede og drikk vel til mote din vin! For Gud har for lenge siden godkjent det du gjør. |
| Portuguese | Vai, pois, come com alegria o teu pão .e bebe o teu vinho com coração contente; pois há muito que Deus se agrada das tuas obras. |
| Rumanian | Du-te, dar, de mqnkncq-yi pknea cu bucurie, wi bea-yi cu inimq bunq vinul; cqci de mult a gqsit Dumnezeu plqcere kn ce faci tu acum. |
| Swedish | Välan, så ät då ditt bröd med glädje, och drick ditt vin med glatt hjärta, ty Gud har redan i förväg givit sitt bifall till vad du gör. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-c-e-e-h-p-t-t" | |
-2 letters: cathect, pectate, thecate. | |
-3 letters: accept, cachet, hepcat, pattee, thecae. | |
-4 letters: cache, catch, chape, chapt, cheap, cheat, cheep, epact, etape, patch, peace, peach, tacet, tache, teach, tecta, teeth, theca, theta. | |
-5 letters: ache, cape, caph, cate, ceca, cepe, cete, chap, chat, each, eath, eche, epha, etch, haet, hate, heap, heat, pace, pact, pate, path, peat, pech. | |
| Words containing the letters "a-c-c-e-e-h-p-t-t" | |
+5 letters: ecocatastrophe. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 43 43 45 50 54 45 54 48 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- -.-. -.-. . .--. - . - .... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000011 01000011 01000101 01010000 01010100 01000101 01010100 01001000 |
HTML Code (1990) (references)A C C E P T E T H |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0043 0043 0045 0050 0054 0045 0054 0048 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)353737395054395442 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Bible Trace 4. Anagrams | 5. Orthography 6. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.