Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Brought About |
Brought AboutAdjective1. Caused to exist; "he applauded the good will brought about in the neighborhood". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
| Domain | Usage | |
Lyrics | Brought about a change in me (It's No Crime; performing artist: Babyface; writing credit: Babyface, L.A. Reid, Daryl Simmons) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | Vaccinia vaccine is a highly effective immunizing agent that brought about the global eradication of smallpox. Because the smallpox vaccine is "live", you can spread it to other people, as well as to other parts of one's own body. Credit: CDC. | |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Author | Date | Quotation |
John Locke | 1690 | This being usually brought about by such in the commonwealth who misuse the power they have; it is hard to consider it aright, and know at whose door to lay it, without knowing the form of government in which it happens. (Second Treatise of Government) |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | Such was this war, brought about by princes who descended from Louis XIV. |
Gulliver's Travels | Swift, Jonathan | This gave me some faint hopes of relief, although I was not able to imagine how it could be brought about. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Business | In the nineties, IT and telecommunications brought about further change. (references) | |
The currency devaluation sparked a financial crisis that brought about the closure of 56 finance companies. (references) | ||
The rapid influx of foreign companies in the market has brought about a considerable degree of price competition. (references) | ||
Children | Cambodia | Programs administered by various NGO's have brought about substantial improvements in the treatment and rehabilitation of persons who have lost limbs. (references) |
Economic History | China | The ban has already brought about modest increases in domestic timber prices. (references) |
Benin | Between 1960 and 1972, a succession of military coups brought about many changes of government. (references) | |
Minorities | Zimbabwe | That position was rejected, primarily because its opponents argued that Christianity had brought about colonization in Africa. (references) |
Political Economy | Finland | In December 2000, cooperation among the government, labor unions and employers brought about a two-year general incomes policy settlement. (references) |
Thailand | Since World War II, Thailand has alternated periods of democratically-elected civilian governments with authoritarian rule brought about by coups-d'etat. (references) | |
Trade | Argentina | The inauguration of the La Plata free trade zone on January 2, 1997 brought about a significant change in the international trade of goods in the area. (references) |
New Zealand | These institutions are regulated by the Securities Commission (Securities Act 1978). There has been ongoing discussion within the local banking community to achieve a level playing field in the context of regulation, brought about by the advent of insurance companies ownership and operation of banks. (references) | |
Australia | Until recently, the Reserve Bank of Australia (RBA) carried out the prudential regulation of Australia's banks, not unlike the Federal Reserve in the U.S. Changes brought about by the 1997 Wallis Inquiry into the Australian financial system establish the RBA's key roles as monetary policy, systemic stability and payments system regulator. (references) | |
Women | Zambia | In practice property grabbing by the relatives of the deceased man remains widespread, although increased training of local court officials has brought about a slight decrease in the number of incidents. (references) |
Lexicography | Devil's Dictionary | HISTORY, n. An account mostly false, of events mostly unimportant, which are brought about by rulers mostly knaves, and soldiers mostly fools. Of Roman history, great Niebuhr's shown 'Tis nine-tenths lying. Faith, I wish 'twere known, Ere we accept great Niebuhr as a guide, Wherein he blundered and how much he lied. Salder Bupp |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Term | Phrase(s) |
James Monroe | 1817-1825 | This desirable result has been brought about by the humane and persevering policy of the Government, and particularly by means of the appropriation for the civilization of the Indians. |
Gerald Ford | 1974-1977 | We brought about with the Congress, after much delay, the renewal of the general revenue sharing. |
Jimmy Carter | 1977-1981 | Working with the Congress, the regulatory agencies, and the financial community, my Administration has brought about an expanded and steadier flow of funds into home mortgages. |
Ronald Reagan | 1981-1989 | Together, we not only cut the increase in government spending nearly in half, we brought about the largest tax reductions and the most sweeping changes in our tax structure since the beginning of this century. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | 1 Samuel Chapter 5, Verse 10 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai exapostellousin thn kibwton tou qeou eiV askalwna kai egenhqh wV eishlqen kibwtoV qeou eiV askalwna kai ebohsan oi askalwnitai legonteV ti apestreyate proV hmaV thn kibwton tou qeou israhl qanatwsai hmaV kai ton laon hmwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Miserunt ergo arcam Dei in Accaron cumque venisset arca Dei in Accaron exclamaverunt Accaronitae dicentes adduxerunt ad nos arcam Dei Israhel ut interficiat nos et populum nostrum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Thanne thei senten the arke of the Lord into Acharon. And whanne the arke of the Lord was comen into Acharon, Acharonytis cryeden out, seiynge, Thei han brouyt to vs the arke of God of Yrael, that he sle vs and oure puple. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people. |
| Basic English | 1964 | Ogden | So they sent the ark of God to Ekron. And when the ark of God came to Ekron, the people of the town made an outcry, saying, They have sent the ark of the God of Israel to us for the destruction of us and of our people. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Samuel Chapter 5, Verse 10 |
| Cebuano | Busa ilang gipadala ang arca sa Dios ngadto sa Ecron. Ug nahitabo nga ang arca sa Dios gipadala ngadto sa Ecron, nga ang mga Ecronhanon naninggit, nga nagaingon: Ilang gidala ang arca sa Dios sa Israel kanato, aron sa pagpatay kanato ug sa atong katawohan. |
| Croatian | Oni tada poslaše Kovèeg Božji u Ekron. Ali kad je Kovèeg Božji stigao u Ekron, povikaše Ekronjani: "Donesoše Kovèeg Boga Izraelova k meni da pomori mene i sav moj narod!" |
| Danish | De sendte da Guds Ark til Ekron; men da Guds Ark kom til Ekron, råbte Ekroniterne: "De har flyttet Israels Guds Ark over til mig for at bringe Død over mig og mit Folk!" |
| Dutch | Toen zonden zij de ark Gods naar Ekron; maar het geschiedde, als de ark Gods te Ekron kwam, zo riepen die van Ekron, zeggende: Zij hebben de ark des Gods van Israel tot mij rondom gebracht, om mij en mijn volk te doden. |
| Finnish | Silloin he lähettivät Jumalan arkin Ekroniin. Mutta kun Jumalan arkki tuli Ekroniin, huusivat ekronilaiset sanoen: "He ovat siirtäneet Israelin Jumalan arkin tänne minun luokseni, surmaamaan minut ja minun kansani". |
| French | Alors ils envoyèrent l`arche de Dieu Ékron. Lorsque l`arche de Dieu entra dans Ékron, les Ékroniens poussèrent des cris, en disant: On a transporté chez nous l`arche du Dieu d`Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple! |
| German | Da sandten sie die Lade des HERRN gen Ekron. Da aber die Lade Gottes gen Ekron kam, schrieen die von Ekron: Sie haben die Lade Gottes hergetragen zu mir, daß sie mich töte und mein Volk. |
| Haitian Creole | Se konsa yo voye Bwat Kontra a lavil Ekwon. Rive li rive la, moun yo pran rele: -Men yo pote Bwat Kontra Bondye pèp Izrayèl la lakay nou. Se touye yo vle touye tout moun isit la! |
| Hungarian | Elküldék azért az Istennek ládáját Ekronba. És lõn, hogy a mikor Ekronba jutott az Istennek ládája, felzúdulának az Ekronbeliek, mondván: Reám hozták Izráel Istenének ládáját, hogy megöljön engem és az én népemet. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Lalu Peti Perjanjian itu diantarkan ke Ekron, kota Filistin yang lain lagi. Setibanya peti itu di situ, penduduknya berteriak, katanya, "Peti Perjanjian Allah Israel itu dibawa ke mari untuk membunuh kita semua." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Lalu dipindahkan mereka itu tabut Allah itu ke Ekeron, tetapi serta sampailah tabut Allah di Ekeron, maka berseru-serulah orang isi Ekeron itu, katanya: Bahwa dibawanya akan tabut Allah orang Israel itu kepada kita hendak dibunuhnya akan kita dan akan bangsa kita. |
| Italian | Allora mandarono l'arca di Dio ad Ekron; ma all'arrivo dell'arca di Dio ad Ekron, i cittadini protestarono: «Mi hanno portato qui l'arca del Dio d'Israele, per far morire me e il mio popolo!». |
| Maori | Na ka tukua e ratou te aaka a te Atua ki Ekerono. A, i te taenga atu te aaka a te Atua ki Ekerono, na ka karanga nga Ekeroni, ka mea, Kua kawea mai e ratou te aaka a te Atua o Iharaira ki a tatou, hei whakamate i a tatou, i to tatou iwi. |
| Norwegian | Da sendte de Guds ark til Ekron. Men da Guds ark kom til Ekron, da skrek ekronittene: De har flyttet Israels Guds ark hit til mig for å drepe mig og mitt folk. |
| Rumanian | Atunci au trimes chivotul lui Dumnezeu la Ecron. Cknd a intrat chivotul lui Dumnezeu kn Ecron, Ecroniyii au strigat: ,,Au adus la noi chivotul Dumnezeului lui Israel, ca sq ne omoare, pe noi wi poporul nostru.`` |
| Swedish | Då sände de Guds ark till Ekron. Men när Guds ark kom till Ekron, ropade ekroniterna: "De hava flyttat Israels Guds ark till oss för att döda oss och vårt folk." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-b-g-h-o-o-r-t-t-u-u" | |
-3 letters: outbought. | |
-4 letters: outthrob. | |
-5 letters: abought, agoroth, bathtub, borough, brought, bugaboo, burgout, outbrag, rubaboo, tugboat. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 72 6F 75 67 68 74      41 62 6F 75 74 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01110010 01101111 01110101 01100111 01101000 01110100 00100000 01000001 01100010 01101111 01110101 01110100 |
HTML Code (1990) (references)B r o u g h t   A b o u t |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 0072 006F 0075 0067 0068 0074      0041 0062 006F 0075 0074 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3684818773748623568818786 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Images: Photo Album 6. Quotations: Historic 7. Quotations: Fiction 8. Quotations: Non-fiction | 9. Quotations: Speeches 10. Bible Trace 11. Anagrams 12. Orthography | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.
| Note to the press & webmasters - this dictionary can be linked, indexed, or referred to using the following non-English expressions: woordeboek, fjalor, معجم, قاموس, diccionariu, речник, diccionari, diksyonario, diksinario, 字典, gérlyver, slovník, ordbog, woordenboek, shimiyuc p'anca, orðabók, orðbók, dictionnaire, wurdboek, wörterbuch, λεξικό, אוצר מילים, szótár, uqausiit tukingit, dizionario, 字引 , じい, じびき, じて", ディクショナリー , じり", じしょ, '"かい, ディクショナリ , 사 , dizionari, recnik, fockleyr, dikshonario, słownik, dicionário, dicţionar, dicziunari, словарь, lolomi fefiloi, foclair, abardair, faclair, briathrachan, pukuntau, leksikon, rečnik, vocabbulariu, diccionario, sí-chazamagâma, ordbok, lexikon, พจนานุกรม, sözlük, ansiklopedik sözlük, словник, довідник, có tính chất sách vở, geirlyfr, geiriadur, for dictionary; definisie, qartësi, përcaktim, saktësi, الوضوحية في الشيء, حد, تحديد, تعريف, التحديد, الإيضاحية, яснота, сила, очертания, дефиниция, 定義 , 定义, definice, deskriptordefinition, definitie, määritelmä, définition, ορισμός, "'"ר", "'בל", meghatározás, definíció, definizione, 確定 , ディーゼル電気車 , デ'ドロ酢酸 , デフィニション , ディフィニション , ていぎ, かくてい, 의, geyrid, meenaghey, keeayllaght, baght, definishon, definição, definiţie, determinare, definire, определение, definicija, definición, definition, açıklama, belirleme, belirtme, kesinleştirme, tanım, tarif, seçiklik, tanımlama, чіткість, тлумачення, виразність, визначення, дефініція, ясність, чітка чутність, sự định rõ, sự định nghĩa, lời định nghĩa sự định, diffiniad, darnodiad, for definition; vertaling, transferim, transmetim, ترجمة من لغة أجنبية للغة الأم, ترجمة, إفتتان, транслация, огъване, превод, предаване, поддаване, тълкуване, превеждане, 翻译, překlad, oversættelse, translatie, taajuusmuutos, translaatio, traduction, oersetting, Übersetzung, μετάφραση, תור'מ ות, תר'ום, "עתק", "עתק, fordítás, traduzione, 翻訳 , へい"ういどう, やくしょ, やくしゅつ, "うどく, ほ"やく, トランスレーション , やくじゅつ, ほ"やくしょ, 번역, tradukshon, tradução, translaţie, tãlmãcire, traducere, сдвиг, трансляция, перемещение, перевод, tumačenje, traducción, översättning, tercüme, процес перекладу, переклад, пояснення, переміщення, sự dịch, sự biến th nh sự giải thích, trosiad, for translation; |