Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Advantaged |
AdvantagedAdjective1. Blessed with advantages; "she is more advantaged than her cousin"; "born into the favored classes". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "advantaged" was first used in popular English literature: sometime before 1200. (references) |
Synonym: AdvantagedSynonym: favored (adj). (additional references) |
Crosswords: Advantaged |
| English words defined with "advantaged": favored. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | South Africa | Successful marketing in this country requires extensive personal contact, and consequently the geographically advantaged South African companies tend to dominate existing distribution and sales channels. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "Advantaged" is generally used as an adjective (general or positive) -- approximately 72.50% of the time. "Advantaged" is used about 40 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adjective (general or positive) | 72.5% | 29 | 64,444 |
| Lexical Verb (past participle) | 17.5% | 7 | 133,076 |
| Lexical Verb (past tense) | 10% | 4 | 175,879 |
| Total | 100.00% | 40 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Hypenated Usage | |
Ending with "advantaged": less-advantaged. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
advantaged investment tax | 9 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "advantaged"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
German | begüngstigt. (various references) | ||||
Hungarian | kiemelt (accentuated, stressed). (various references) | ||||
Pig Latin | advantageday | ||||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 9, Verse 25 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ti gar wfeleitai anqrwpoV kerdhsaV ton kosmon olon eauton de apolesaV h zhmiwqeiV |
| Latin | 405 | Vulgate | Quid enim proficit homo si lucretur universum mundum se autem ipsum perdat et detrimentum sui faciat |
| Old English | 990 | West Saxon | Hwæt fremað ænegum men þeah he ealne middaneard on æht begite: and hyne sylfne forspille; And his forwyrd wyrce; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And what profitith it to a man, if he wynne al the world, and leese hymsilf, and do peiryng of him silf. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | For what avauntageth it a man to wynne the whole worlde yf he loose him sylfe or runne in domage of him sylfe? |
| Jacobean English | 1611 | King James | For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away? |
| Victorian English | 1833 | Webster | For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose himself, or be cast away? |
| Basic English | 1964 | Ogden | For what profit will a man have if he gets all the world, but undergoes loss or destruction himself? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 9, Verse 25 |
| Bulgarian | Понеже какво се ползва човек, ако спечели целия свят, а изгуби или ощети себе си? |
| Cebuano | Kay unsa may kapuslanan alang sa usa ka tawo kon maangkon niya ang tibuok kalibutan nga pagawagtangan o pagapildihan niya sa iyang kaugalingon? |
| Chinese | 人 若 賺 得 全 世 界 、 卻 喪 了 自 己 、 上 自 己 、 有 " 麼 益 處 呢 。 |
| Croatian | Ta što koristi èovjeku ako sav svijet zadobije, a sebe samoga izgubi ili sebi naudi?" |
| Danish | Thi hvad gavner det et Menneske, om han har vundet den hele Verden, men mistet sig selv eller bødet med sig selv? |
| Dutch | Want wat baat het een mens, die de gehele wereld zou winnen, en zichzelven verliezen, of schade zijns zelfs lijden? |
| Finnish | Sillä mitä se hyödyttää ihmistä, vaikka hän voittaisi omaksensa koko maailman, mutta saattaisi itsensä kadotukseen tai turmioon? |
| French | Et que servirait-il un homme de gagner tout le monde, s`il se détruisait ou se perdait lui-même? |
| German | Und welchen Nutzen hätte der Mensch, ob er die ganze Welt gewönne, und verlöre sich selbst oder beschädigte sich selbst? |
| Haitian Creole | Kisa sa ta sèvi yon moun pou l' ta genyen lemonn antye, si l' pèdi nanm li, ou si l' detwi lavi li? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Apa untungnya bagi seseorang kalau seluruh dunia ini menjadi miliknya, tetapi ia merusak dan kehilangan hidupnya? |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Apakah untungnya kepada seorang, jikalau ia beroleh segenap dunia ini, tetapi dirinya sendiri hilang atau binasa? |
| Italian | Che giova all'uomo guadagnare il mondo intero, se poi si perde o rovina se stesso? |
| Korean | 사 람 이 만 일 온 천 하 를 얻 도 자 기 를 잃 " 지 빼 앗 기 " 지 하 면 무 엇 이 익 하 리 " |
| Latvian | Jo ko tas cilvçkam lîdz, ja viòð iemantos visu pasauli, bet pats sevi pazudinâs un sev darîs zaudçjumus? |
| Manx Gaelic | Son cre'n vondeish t'ec dooinney, my chosnys eh yn seihll ooilley, as eh-hene dy ve caillit, ny ceaut ersooyl? |
| Maori | He aha oti te pai ki te tangata, ki te riro i a ia te ao katoa, a ka ngaro ko ia ano, ka riro ranei i te he? |
| Modern Greek | Επειδη τι ωφελειται ο ανθρωπος, εαν κερδηση τον κοσμον ολον, εαυτον δε απολεση η ζημιωθη; |
| Norwegian | For hvad gagner det et menneske om han vinner den hele verden, men mister sig selv eller tar skade på sig selv? |
| Portuguese | Pois, que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro, e perder-se, ou prejudicar-se a si mesmo? |
| Rumanian | Wi ce ar folosi un om sq ckwtige toatq lumea, dacq s`ar prqpqdi sau s`ar pierde pe sine knsuw? |
| Russian | й'П ЮФП ПМШЪЩ ЮЕМПЧЕЛХ ТЙП'ТЕУФЙ ЧЕУШ НЙТ, Б УЕ'С УБНПЗП ПЗХ'ЙФШ ЙМЙ ПЧТЕ"ЙФШ УЕ'Е? |
| Shuar | Iimiata, shuar Ashí ju nunkanam ana nuna Súmakui tura jinium wétin ákuisha ¿itiurak pénker pujusat? |
| Spanish | Pues, ¿de qué le sirve al hombre si gana el mundo entero y se destruye o se pierde a sí mismo? |
| Swahili | Je, kuna faida gani mtu kuupata utajiri wote wa dunia kwa kujipoteza au kujiangamiza yeye mwenyewe? |
| Swedish | Och vad hjälper det en människa om hon vinner hela världen, men mister sig själv eller själv går förlorad? |
| Thai | เพราะถ้าผู้ใ"จะไ"้สิ่งของสิ้นทั้งโลกแต่ต้องเสียตัวของตนเองหรือถูกทิ้งเสีย ผู้นั้นจะไ"้ประโยชน์อะไร |
| Ukrainian | Яка ж користь людині, що здобуде ввесь світ, але занапастить чи згубить себе? |
| Uma | Napa kalaua-na tarumpu hawe'ea ka'uaa' dunia', tapi' kao' -ta moto morugi apa' uma taratai katuwua' to lompe' hi eo mpeno-na. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "advantaged": disadvantaged. (additional references) | |
Words containing "advantaged": disadvantagedness, disadvantagednesses. (additional references) | |
| |
"Advantaged" is suggested in spellcheckers for the following: advantabe, advan-tage, advantageth, advantagte, advantege, advantige, Avantage. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "advantaged" (pronounced adva"ntijd, udva"ntijd, adva"nijd , or udva"nijd) |
| 8 | -d v a" n t i j d | disadvantaged. |
| 3 | -i j d | acknowledged, averaged, bandaged, disparaged, encouraged, envisaged, hemorrhaged, leveraged, mismanaged, mortgaged, packaged, pillaged, presaged, ravaged, repackaged, salvaged, savaged, unmanaged. |
| 9 | u d v a" n t i j d | disadvantaged. |
| 3 | -i j d | acknowledged, averaged, bandaged, disparaged, encouraged, envisaged, hemorrhaged, leveraged, mismanaged, mortgaged, packaged, pillaged, presaged, ravaged, repackaged, salvaged, savaged, unmanaged. |
| 5 | -a" n i j d | mismanaged, unmanaged. |
| 3 | -i j d | acknowledged, averaged, bandaged, disadvantaged, disparaged, encouraged, envisaged, hemorrhaged, leveraged, mortgaged, packaged, pillaged, presaged, ravaged, repackaged, salvaged, savaged. |
| 5 | -a" n i j d | mismanaged, unmanaged. |
| 3 | -i j d | acknowledged, averaged, bandaged, disadvantaged, disparaged, encouraged, envisaged, hemorrhaged, leveraged, mortgaged, packaged, pillaged, presaged, ravaged, repackaged, salvaged, savaged. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-a-d-d-e-g-n-t-v" | |
-1 letter: advantage. | |
-2 letters: vanadate. | |
-3 letters: vantage. | |
-4 letters: adnate, advent, agenda, agnate, danged, tanged. | |
-5 letters: adage, agate, agave, agent, antae, anted, avant, dated, daven, ganev, gated, vanda, vaned, vegan. | |
| Words containing the letters "a-a-a-d-d-e-g-n-t-v" | |
+2 letters: disadvantage. | |
+3 letters: disadvantaged, disadvantages. | |
+5 letters: disadvantageous. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 64 76 61 6E 74 61 67 65 64 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- -.. ...- .- -. - .- --. . -.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01100100 01110110 01100001 01101110 01110100 01100001 01100111 01100101 01100100 |
HTML Code (1990) (references)A d v a n t a g e d |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0064 0076 0061 006E 0074 0061 0067 0065 0064 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)35708867808667737170 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Quotations: Non-fiction 6. Usage Frequency 7. Expressions 8. Expressions: Internet | 9. Translations: Modern 10. Bible Trace 11. Derivations 12. Rhymes | 13. Anagrams 14. Orthography 15. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.